English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bunu aldım

Bunu aldım translate Russian

1,094 parallel translation
Ben... sana bunu aldım...
Я... я выбрала для вас этот...
Özür dilemek için bunu aldım.
Знак примирения, преподнесённый мною Марис, после того как мне хватило глупости сказать, что в написанном ею хайку присутствует лишний слог.
Dün bunu aldım.
Вчера я получил это.
Paramın kalan son kısmıyla, bunu aldım.
На последние деньги я купил вот это.
Bu yüzden bunu aldım ve kaçtım.
Так что я взяла деньги, и я... я просто сбежала.
Bunu sana aldım.
Я купил вам это.
Bunu aldığım gün karanlık, Bir moddaydım.
Я был в мрачном настроении, когда сделал этот снимок.
- Aldım! Bunu halledebilirler.
Они справятся.
Bunu orada aldım, bak.
Я раздобыла это там, смотри.
Bunu ondan bu sabah aldım. - Mösyö Poirot almamı rica etti.
Месье Пуаро попросил меня сохранить его.
Ölümsüz olmak, tapılmak istiyor. Tanrı olmanın bedelini kimin ödeyeceğine aldırmıyor. - Bunu bilen başkaları var mı?
Он хочет быть бессмертным, хочет поклонения, и ему плевать, кто платит за его божественность.
Babam bunu benim için aldı, tamam mı?
Папа сам лично взял его для меня.
Bunu havalimanının arkasındaki hediye dükkanından aldım.
Вот, купил в сувенирном магазине в аэропорту.
... elektrikten benzin ürettik... benzinden de elektrik, böylece senede 200 £ tasarruf ettik! Tanrım, bunu asla unutmayacağım... yeni bir kazan aldık. Ama birkaç hafta sonra...
... мы отключили газ от электричества, а электричество от газа, и сэкономили 200 фунтов в год!
Frasier'a hediye alıp sana almayınca kendimi kötü hissettim. Bunu da japon pazarından aldım.
Мне было неловко, что я подарил что-то Фрейзеру и ничего тебе и как-то увидел её в Прайс Бастерс.
- Bunu ona mı aldın?
- Ты её купил?
"Kehanet Küresi" ya da, "Bilgelik Küresi" gibi. Bizim Cardassianlılardan aldığımız küre ise, "Zaman Küresi" idi, tabii önceleri bunu bilmiyorduk.
Подобно Сфере Пророчеств или Сфере Мудрости, та, что мы получили от кардассианцев, была Сферой Времени, о чем мы сначала не подозревали.
Bunu saraydan aldım, astarı gerçek kürkten.
А это покрывало, Ну чисто мех и шёлк,
Bunu 3.75 dolara aldım.
Вот мои часы, я их купил за 3,75.
Bu yüzden bunu sadece Bay Edgars veya temsilcisine verme emri aldım.
Поэтому я получил приказ отдать его только мистеру Эдгарсу или его представителю.
Bunu bana mı aldın?
И ты купила это для меня?
Bunu senin için mi aldı yoksa senin için kazandı mı?
Он купил её тебе... или выиграл её тебе?
Sence bunu F-15'ten mi aldım?
Ты веришь, что вот это я получил от Ф-15 Игл?
Bunu öğrenmek bizim asırlarımızı aldı ama bu kadar zaman almasına gerek yok.
Мы столетиями учимся тому, чему можно научиться только за столетия.
Bunu planlamıyordum. Bu sabah yarım saat soğuk hava deposunda tıkılı kaldıktan sonra fakat itfayeciden aldığım kan ve dokulara örneklerine daha iyi bakabildim.
Я и е собиралась после получаса, проведенного ночью в холодильнике, но потом рассмотрела образцы ткаей пожарного.
Bu b * k güzel. bunu Trish'ten aldım.
Крутое дерьмо. Я взяла его у Триш.
Terfilerini cinsel lütuflarda bulunmalarının bir sonucu olarak mı aldılar? Bunu kesin olarak söyleyemem, ama...
- Я не могу утверждать это с уверенность, но...
Artık aldık ama bir yanım bunu uzaya atmak istiyor.
Теперь, когда она у меня, часть меня хочет выбросить ее через воздушный шлюз.
Bunu karşılığında ne aldım?
И что я получила за все это?
Hayır, bunu satın aldım.
Нет, я купила его.
Bunu hazır mı aldınız yoksa evde mi yapıldı?
А можно я спрошу - он домашний или покупной?
Bunu bir kitaptan mı aldın?
Ты это где-то вычитала?
Hayır, hayır. Bunu kanıt odasında araştırma yaparken aldım.
O, нет, нет, пришлось порыться в комнате вещдоков.
Onların yokluğunda, benim aldığım eğitim ve bilgiyle bunu yapmak....... zorunda kalacağız.
Команды нет, поэтому мы вынуждены обходиться тем, что есть : подготовкой, которую получила я, и знаниями боргов, которые сохранила в памяти Седьмая из Девяти.
Yatak, banyo ve ötesi'nden bunu aldım.
Ладно.
Bunu dert etme. Biz intikamımızı aldık.
Ќе переживай, мы с ним поквитались.
Aldığın "Haldol" u ( ilaç ) azalttırdım Bunu fark ettin mi?
Вам стали давать меньше халдола. Вы чувствуете эффект от этого?
Kurnazca gizlenmiş bir disk bunu yapmak 5 yılımı aldı,
На этот диск у меня ушло 5 лет.
Bunu nereden buldun? Telfer'den aldım.
Купил у Тэлфера.
Bunu sana saldıran adamların birinden aldım.
Я сорвал это с одного из тех, кто напал на тебя.
Evet, aldım, ve durumu anladım... ve problem bunu bir kez unutmam... ve önlemini almış olmam... yani ortalıkta artık bir problem olmaması.
Да, у меня есть памятка, и я понимаю политику руководства и проблема на всего лишь в том, что я забыл один раз... Теперь я буду иметь это в виду... так что это на самом деле больше не является проблемой.
- Ne kadar zarif! - Askıdan mı aldın bunu?
Смотри, Большая Медведица!
Bunu yeni aldım.
Но я только что его достал, старик.
Seni uyarıyorum. Bunu kalbine saplamak için özel eğitim aldım.
Предупреждаю тебя, я натренирован втыкать это тебе в сердце.
Bak Kevin Mitnick'i yakalak için emir aldım Ne suçtan bunu bende bilmiyorum
Я получил приказ арестовать Кевина Митника. Какое обвинение ему предъявить, я и сам не знаю.
Bunu benim için yapmalısın. Çünkü mektubu aldığında ben orada olmayacağım.
Пожалуйста, проследи за этим,... потому что меня с ним не будет, когда он получит это письмо.
Bunu satın mı aldın?
Вы что, телевизор купили?
İyi misin? Umarım öyledir. Her neyse, bunu aldığında beni ara.
Когда ты услышишь это сообщение, позвони мне на сотовый.
Sadece bir kedi kumu kutusu tasarlayıp klozetin içine koydum. Bunu kullanmaya alışınca da kum kutusunu geri aldım.
Я смастерил специальный поддон, который помещался внутрь туалета, а потом, когда он привык, убрал его.
Bunu Japonya'da aldım.
Я купил её в Японии.
Bunu bu akşam aldık. Onu tanımıyoruz.
И мы видели этого парня раньше сегодня ночью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]