English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bunu bir daha yapma

Bunu bir daha yapma translate Russian

267 parallel translation
Bunu bir daha yapma.
- Перестань.
- Bunu bir daha yapma.
- Не делай так больше.
Bunu bir daha yapma.
Больше так никогда не делай.
Beş tane Pater Ave Gloria oku ve bunu bir daha yapma.
Прочтешь пять раз "Отче наш" и обещай больше так не делать.
Bunu bir daha yapma.
Никогда не смей этого больше делать!
Bunu bir daha yapma.
Не делай так больше.
300 den fazla insanın hayatı tehlikede. Bunu bir daha yapma.
Тут больше трёхсот больных людей.
Sakın bunu bir daha yapma.
Никогда больше так не делай.
Bunu bir daha yapma, dostum.
Не делайте так больше!
- Bize bir iyilik yap da, bunu bir daha yapma.
Сделай одолжение. Прекрати.
Bunu bir daha yapma.
Больше так не делай.
Sakın bana bunu bir daha yapma.
Больше так не делай! Продюсер
İki, bunu bir daha yapma. Özellikle bana söylediği şeyi.
Вторая тема : больше так не говори, особенно тех слов, что он сказал мне.
Yuvanın fotoğrafını çekiyordum. Bunu bir daha yapma.
Не делайте этого больше.
- Bunu bir daha yapma. - Asla.
- Больше никогда так не делай.
- Bunu bir daha yapma, Astrid. - Neyi?
- Не делай этого снова, Астрид.
Sakın bunu bir daha yapma!
Никогда не смей!
Sakın bir daha bunu yapma. Asla bana söylemeden gitme.
Больше так не делай, не уезжай, не сказав мне ни слова.
- Bir daha yapma bunu!
Ладно, хорошо.
Asla bir daha yapma bunu.
Никогда так не делай.
Son konuşmamızda suratıma kapattın. Bunu, sakın bir daha yapma.
Ты бросил трубку Никогда так больше не делай.
Karl, bir daha yapma bunu!
Господи, Карл, не делайте так!
Bunu bir daha sakın yapma.
Никогда больше так не делай.
Bir daha bunu yapma, çok ciddiyim Seryozha.
Почемy?
Bunu bir daha sakın yapma Elliott!
Никогда больше так не делай, Элиот!
Lütfen bir daha bunu yapma.
Пожалуйста не делай так больше.
Benimle bir kez alay ettin, bir daha asla bunu yapma.
Один раз ты уже посмеялся надо мной, не смей делать это снова!
Bir daha asla bunu yapma.
И больше этого не делай!
Bunu sakın bir daha yapma.
He дeлaй этого большe.
Bunu bir daha sakın yapma!
Никогда больше так не делай!
bir daha bunu yapma!
Никогда больше так не делай!
- bunu yapma bir daha yoksa elimin tadına bakacaksın - hayır!
- Узнаешь, чем пахнет мой кулак. - Нет!
Pekala, seni kötü çocuk, bir daha bunu yapma.
Ладно, бессовестный, больше никаких подарков.
Bir daha yapma bunu...
Не делайте так.
Bunu sakın bir daha yapma.
Никогда так больше не делай.
Bunu bana bir daha asla yapma.
Чтобы больше такого не было.
Bunu bir daha sakın yapma.
Не делай так больше.
- Bunu bir daha sakın yapma, asla!
- Больше никогда так не делай!
Buna ihtiyacın olduğunu ve sana çok şey kattığını biliyorum... ama sakın bir daha bana bunu yapma.
Я знаю, вам нужно было сделать это, и вы многое узнали, делая это но больше никогда этого при мне не делайте.
Lütfen bunu bir daha yapma.
Не делай так больше, пожалуйста.
Bir daha sakın bunu yapma.
Хватит с меня!
Ama bunu bir daha asla yapma.
Больше так не делай, ладно.
Sakın bir daha bunu yapma!
- Чтобы больше такого не было!
Bunu sakın bir daha yapma.
Никогда больше так не делай.
Bunu bir daha sakın yapma!
Никогда так больше не делай!
Bir daha bunu asla yapma!
Дон " t Вы когда-либо делает это снова!
Bir daha yapma bunu!
Не делай!
Bir daha yapma bunu.
Не делай это снова.
- Bunu bana bir daha yapma.
— Больше так не делай.
Ama bir daha sakın bunu yapma.
Только не проколись снова.
- Bir daha yapma bunu.
- Больше так не делай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]