Bunu kabul etmiyorum translate Russian
90 parallel translation
- Ama ben bunu kabul etmiyorum.
- А я не соглашаюсь.
Bunu kabul etmiyorum!
Ненавижу тебя! Я отказываюсь от победы!
Doğanın temel güçlerine burnunuzu soktunuz Bay Beale. Ve ben bunu kabul etmiyorum.
Вы встали на пути у главных сил природы, мистер Бил... и я этого не потерплю!
Bunu kabul etmiyorum.
- Нет! Я не согласна.
- Bunu kabul etmiyorum!
- Но, это же наше дело!
- Ben bunu kabul etmiyorum.
- Ну, я просто этого не принимаю!
Bunu kabul etmiyorum.
Ну, этого не может быть.
Bunu kabul etmiyorum.
Ничего не понимаю.
Bunu kabul etmiyorum.
Я не согласна.
Bunu kabul etmiyorum.
Но я не скажу ничего.
Üzgünüm Jen. Ama bunu kabul etmiyorum.
Извини, Джен, я не принимаю этого.
Ben bunu kabul etmiyorum.
Я не давал на это согласия.
- Bunu kabul etmiyorum.
- Я не куплюсь на это.
Bunu kabul etmiyorum.
Они этого не ждут.
Bunu kabul etmiyorum.
Не верю!
- Bunu kabul etmiyorum!
- Я не принимаю этого!
ve ben bunu kabul etmiyorum.
И я протестую против этого,
Hayır, bunu kabul etmiyorum.
Нет, я этого не понимаю.
Bunu kabul etmiyorum.
Я не согласен
Bunu kabul etmiyorum.
Это неприемлемо.
Bunu kabul etmiyorum.
Я не согласен с этим.
- Bunu kabul etmiyorum.
- Я не могу с этим согласиться.
- Bunu kabul etmiyorum.
Как это не подпишешь?
Bunu kabul etmiyorum.
Я могу обидеться на это.
Ne düşündüğünü biliyorum ama bunu kabul etmiyorum.
Я знаю, что ты думаешь, но я в это не верю.
Bunu kabul etmiyorum!
Нет! Я против.
Bunu kabul etmiyorum. Edeceksin.
Не думаю.
Bunu kabul etmiyorum.
Я не согласен.
Bunu kabul etmiyorum.
я в это не верю.
Ama bunu kabul etmiyorum.
Но я не принял этого.
Bunu kabul etmiyorum.
Я отказываюсь с этим мириться.
Bunu kabul etmiyorum.
И иди. Я их не возьму.
Bunu kabul etmiyorum.
Я буду реагировать на это, пойми.
Bunu kabul etmiyorum.
Постойте, я не понимаю.
- Bunu kabul etmiyorum.
- Я это не приму.
Pekala, Bunu kabul etmiyorum.
Ну, я с этим не согласен.
- Bunu kabul etmiyorum.
Я не соглашусь.
- Eğer sınır derken, akıllılık ve delilik arasındaki sınırı kastediyorsan, bunu kabul etmiyorum.
- И как это на вас влияет. - Если недостатки заключаются в разнице между здравомыслием и безумием, то я с этим не согласен.
Bunu kabul etmiyorum.
Я не думаю...
Ben bunu kabul etmiyorum.
- Я на такое не соглашусь. Кто пойдет на это?
Bir dakika, bunu kabul etmiyorum, bu...
Подождите! У меня не было этого! Это не...
Üzgünüm, efendim, ama bunu ciddi bir itiraz olarak kabul etmiyorum.
Простите, сэр, но я не могу принять это во внимание как серьезное обстоятельство.
Bunu cevap olarak kabul etmiyorum, Chris.
Никогда не принимай отказа, Крис.
Bunu kabul etmiyorum.
Я не признаю это правило.
Kabul etmiyorum bunu.
Я отказываюсь.
Bunu kesinlikle kabul etmiyorum. Sen nesin bir kadın mı?
Ты что, женщина?
Bunu bir "hayır" olarak kabul etmiyorum.
Отказы не принимаюся.
Bunu kabul etmiyorum.
Меня это не прикалывает!
Beni sikik bir fahişe gibi hissetirmeni kabul etmiyorum kimi isterse siken, çünkü bunu yapabilirim, ben yalnızım.
Я не хочу из-за тебя чувствовать себя, как шлюха потому что я сплю с кем хочу, потому что мне можно, я ни с кем не встречаюсь.
Kabul etmiyorum bunu.
Не согласен.
- Hayır, kabul etmiyorum bunu. Böyle giriş yaptığı bir özrü istemiyorum.
Я не принимаю извинения с такой подводкой.
bunu kabul edemem 111
bunu kabul et 28
bunu kabul ediyorum 44
bunu kabul edebilirim 23
kabul etmiyorum 51
etmiyorum 100
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu kabul et 28
bunu kabul ediyorum 44
bunu kabul edebilirim 23
kabul etmiyorum 51
etmiyorum 100
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu yapma 481
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bunu yapabilirim 231
bunu bilmiyordum 213
bunu yapabilir misin 143
bunu sevdim 345
bunu yapma 481
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bunu yapabilirim 231
bunu bilmiyordum 213
bunu yapabilir misin 143
bunu sevdim 345