English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bunu nereden biliyorsunuz

Bunu nereden biliyorsunuz translate Russian

142 parallel translation
- Bunu nereden biliyorsunuz?
- Откуда вы знаете?
Bunu nereden biliyorsunuz?
Разве ты посылал за ним?
Bunu nereden biliyorsunuz?
Откуда вы знаете?
- Bunu nereden biliyorsunuz?
- Как вы узнали?
Bunu nereden biliyorsunuz?
Как Вы узнали об этом?
- Bunu nereden biliyorsunuz?
ПОХОД? Как догадались?
Bunu nereden biliyorsunuz?
Почему вы так уверены?
- Bunu nereden biliyorsunuz?
- Откуда вас известно об этом?
- Bunu nereden biliyorsunuz?
Откуда вы знаете?
Bunu nereden biliyorsunuz oğlum?
Что вы знаете об этом, зять? Вы были среди них?
- Bunu nereden biliyorsunuz?
- С чего вы взяли?
- Bunu nereden biliyorsunuz?
Как Вы узнали?
Bu ne demek? Bunu nereden biliyorsunuz?
Откуда Вы это знаете?
- Bunu nereden biliyorsunuz?
Как вы это узнали?
- Bunu nereden biliyorsunuz?
- Как вы это узнали?
Bunu nereden biliyorsunuz?
Откуда вы знаете это?
- Bunu nereden biliyorsunuz?
Ч ќткуда вы знаете?
Bunu nereden biliyorsunuz?
Откуда вы об этом знаете?
Bunu nereden biliyorsunuz?
Как вы это узнали?
- Bunu nereden biliyorsunuz?
И от куда вы это знаете?
Hatta bazen farklı yerlerde bile uyanıyorsundur. Bunu nereden biliyorsunuz?
Иногда ты даже просыпаешься в другом месте.
Bunu nereden biliyorsunuz?
Вы знаете об этом?
- Siz bunu nereden biliyorsunuz, Bay Gardner?
Откуда вам это известно, мистер Гарднер?
Bunu nereden biliyorsunuz?
Откуда вы узнали об этом?
Bunu nereden biliyorsunuz?
Как вы узнали об этом?
Bunu nereden biliyorsunuz Bayan Broflovski?
А Вы откуда это знаете, Миссис Брофловски?
Bunu nereden biliyorsunuz efendim?
И как вы об этом узнали, сэр?
Bunu nereden biliyorsunuz?
Откуда вам это известно?
Bunu nereden biliyorsunuz?
Как вы узнали?
Peki, bunu nereden biliyorsunuz?
И откуда у нас эта информация?
- Siz bunu nereden biliyorsunuz
- в вентиляционную систему. - Откуда вы это знаете?
Bunu nereden biliyorsunuz?
Да. А откуда вы знаете?
Bunu nereden biliyorsunuz?
Откуда в знаете?
- Bunu nereden biliyorsunuz?
- Откуда вам знать?
Bunu nereden biliyorsunuz?
С чего вы это взяли?
Bunu nereden biliyorsunuz?
И откуда вы это знаете?
Bunu nereden biliyorsunuz, hem?
И кстати, откуда вы это знаете?
Bunu nereden biliyorsunuz?
Откуда вы про это знаете?
- Bunu nereden biliyorsunuz?
А, так он печатал на машинке?
Nereden biliyorsunuz bunu?
- Откуда вы знаете?
Bunu nereden biliyorsunuz Büyükelçi?
По каким признакам Вы определили это, посол?
- Bunu nereden biliyorsunuz?
- Откуда вы это знаете?
Siz nereden biliyorsunuz ki bunu?
Но как вы об этом узнали?
Bunu nereden biliyorsunuz?
Откуда вы это знаете?
Nanna Birk Larsen'a bunu yazanın Hartmann olmadığını nereden biliyorsunuz?
Откуда вы знаете, что Хартманн не писал Нанне?
Nereden biliyorsunuz bunu?
Кто рассказал вам об этом?
Bunu nereden biliyorsunuz?
- Откуда вы знаете?
Bunu nereden biliyorsunuz, Dr. Bishop?
Как огоньки на елке.
Nereden biliyorsunuz bunu?
Откуда вы знаете это?
Nereden biliyorsunuz bunu?
Откуда вы знаете, кто совершал налёт?
Nereden biliyorsunuz bunu?
Откуда вы узнали?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]