English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bunu yapmamalısınız

Bunu yapmamalısınız translate Russian

33 parallel translation
- Bunu yapmamalısınız.
- Не стоило Вам так делать.
- Hayır Albay, bunu yapmamalısınız.
- Нет, полковник, прошу, не надо!
- Sanırım bunu yapmamalısınız. - Bu konuda ne yapıcaksın?
- Думаю, вам не стоит этого делать.
Bayım, bayım, arabanıza bunu yapmamalısınız.
Baм нe cлeдyeт тaк oбpaщaтьcя co cвoим двигaтeлeм.
- Bunu yapmamalısınız.
- Не делай этого.
Leydim, bunu yapmamalısınız.
- Леди, вам не нужно это делать.
Bunu yapmamalısınız.
В ней плод Малковича!
Siz kızlar bunu yapmamalısınız ve sanırım yaptığınız şeyi babana söylemek zorundayım.
Не думаю, что вам следует этим заниматься, и я просто обязан рассказать ему об этом.
Bunu yapmamalısınız da ondan!
Вы же получите.
- Bunu yapmamalısınız.
- Ты этого не сделаешь.
- Tanrım. Babam beni öldürecek. - Belki de bunu yapmamalısınız.
Боже, отец меня убьёт!
Şey, siz çocuklar bunu yapmamalısınız.
О ничего себе, Вы парни не должны делать этого.
Bunu yapmamalısınız.
Отпустите меня, прошу..
Bunu yapmamalısınız.
Вы так не сможете.
Bence bunu yapmamalısınız.
Уверен, вы не будете...
Lütfen, bunu yapmamalısınız.
Пожалуйста, ты не должен этого делать.
Charlie'yle bunu yapmamalısınız. " demek geldi içimden.
Вы с Чарли не должны... "
Bunu yapmamalısınız.
Не надо было этого делать!
Dr. Hunt, bunu yapmamalısınız.
Доктор Хант, не делайте этого.
Hayır, hayır. Ama siz bunu yapmamalısınız...?
Нет, но вы не должны...!
Bunu yapmamalısınız, majesteleri.
Это невозможно, Королева.
- Bunu yapmamalısınız!
не делайте этого!
Bunu yapmamalısınız.
вам достанется.
- Bunu onlara yapmamalısınız.
- Не надо так с ними поступать. - Я должен.
Bunu tek başınıza yapmamalısınız, Kaptan.
Вы не обязаны делать это одна, капитан.
Beyler, belki de bunu burada yapmamalısınız.
- Ребята. Может, не здесь?
Şimdi, şimdi. Bunu şimdi yapmamalısınız.
Неужели... ты видишь в секретаре Но Ын Соль женщину?
Bunu yapmamalısınız.
Не делайте этого.
Hedeflerine ulaşmak istiyorsan, bunu yalnız başına yapmamalısın.
Если вы хотите достичь своих целей, не делайте этого в одиночку.
Bunu yapmanız gerektiğini söylemiyoruz. Hayır, yapmamalısınız.
Это забавно.Мы не говорим делать этого.Нет, вы не должны.
Kabul etmelisiniz ki bunu tek başınıza yapmamalısınız.
Но если вы решитесь, то вы не должны делать этого сам.
Bunu yalnız yapmamalısın, Christie.
Ты не должна проходить через это одна, Кристи.
- Ash, bunu yalnız yapmamalısın.
- Эш, нельзя же в одиночку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]