English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Daha iyi ya

Daha iyi ya translate Russian

654 parallel translation
Belki biraz limon bunu daha iyi yapabilir, ya da biraz Worcestershire.
Интересно, дольки лимона хватит, чтобы скрасить этот вкус,... или поможет только выстрел из "винчестера"?
- Daha iyi ya.
- Тем лучше.
Evlensek daha iyi ya.
Лучше женись на мне.
Daha iyi ya.
Тем лучше.
Daha iyi ya? Aslında çok da büyük bir gelişme yok..
Не могу сказать, что я добился большого прогресса.
Daha iyi ya!
Тем лучше!
Daha iyi ya?
Тебе лучше?
- Daha iyi ya, kovboy.
- Тем лучше для тебя, ковбой!
- Çok daha iyi, ya seninki?
- Гораздо лучше, а твои?
Aslında, hiç bu kadar iyi ya da daha genç görmemiştim seni.
Ты никогда не выглядел бодрее и моложе.
Belki de otele yerleşsek daha iyi olur. - Catriona'ya evinde yük oluyoruz.
Возможно, будет лучше, если мы переберемся в гостиницу.
Valastrolar sahip oldukları tek mal varlıkları olan evlerini daha iyi bir gelecek için umut olması amacıyla ipotek ettirmek için Catania'ya doğru yola çıkıyorlar.
Семья Валестро отправилась в Катанию, чтобы заложить свой дом под наличные.
Körlükten ya da bir bacağını kaybetmekten daha iyi.
Это лучше, чем ослепнуть... или потерять ногу.
Aşağıya insek daha iyi.
Пошли туда!
Okuma daha iyi olabilirdi, ama söyledin ya.
Могла бы сыграть и получше. Ну да, ладно.
Bunu Veta'ya imzalatsanız daha iyi olur doktor.
Пусть лучше уж Вита этим займется.
- Daha şimdi sana iyi bir konuşmacıyımdır dedim ya.
Я же сказал тебе, я люблю поговорить.
Diğerleri de daha iyi değil ya. Yumeko, oğluna para göndereceksen, niçin daha sıkı çalışmıyorsun?
Юме-тян, ты должна больше стараться... если собираешься и дальше содержать сына.
Yani anlıyorsun ya... Böyle olması daha iyi.
Вот видишь... тебе действительно лучше забыть обо мне.
Senin ya da bizim, kimin gitmiş olmasının daha iyi olacağını kim bilir?
то знает, кому лучше уйти, тебе или нам?
Daha iyi hissediyorsun ya?
Теперь лучше?
Ralph'in oyunculugu birakmasini saglarsam daha iyi olacagim. - idare eder iste ya.
Всё было бы куда лучше, если б я смог... убедить Ральфа перестать, ну... играть.
Dahası, Hanshiro Tsugumo da buraya harakiri yapmak niyetiyle gelmedi daha ziyade, Iyi Evinin damadı Motome Chijiiwa'ya karşı takındığı tavrın yarattığı o öfke ve kinini kusmak amacıyla geldi.
Значит, Ханширо Цугумо пришёл сюда без намерений умирать. Он пришел сюда в гневе за то, что клан Ии сделал с его зятем, Мотоме Чиджива, и выразить свое недовольство.
Ya da, daha çok suç işlemek ve daha iyi suçlular yaratmak için için sadece Batı'nın çalışıyor olması sizi rahatsız ediyorsa...
Однако, если вас задевает тот факт, что только западные ученые занимаются культивированием преступности и производством идеальных преступников -
Ya başına bir şey geldiyse? - Beklesek daha iyi olacak.
А что если с ним что-то случилось...
Belki de hep birlikte Roma'ya gitsek daha iyi olur.
Полагаю, нам всем лучше пойти с Вами в Рим.
Önümüzdeki bir yüz yıl ya da daha fazlası için iyi olacak.
Она будет хороша на протяжении ещё сотни лет или около того.
Kır gezintisi için piknik sepetlerini hazırlayan Parisliler ise evde kalıp, sinemaya gidip, kağıt oynasalar daha iyi. Ya da radyo dinleyin.
Парижане, которые приготовили корзинки для пикника в надежде глотнуть свежего сельского воздуха, наверное, не правы, а правы те, кто останется дома или пойдет в кино, сядет за карты или проведет день с нами.
Kaptan, o bakışı daha önce de gördüm ve bir an önce bir şey yapılmazsa, er ya da geç onu üzeceğim, beni rahat bırakmasını söyleyeceğim ve bu da şu an onun için hiç iyi olmaz.
Капитан, я уже видела такой взгляд. Если ничего не сделать, рано или поздно мне придется причинить ему боль. Пусть оставит меня в покое.
Burada, Sparta'da, Chicago'da olabileceğinden daha iyi bir tören düzenleyebilirdim. Fiyatı da yarı yarıya olurdu.
Знаешь, я могу устроить ему похороны, здесь в Спарте, не хуже, чем в Чикаго и всего за полцены.
- Bay Dubois daha iyi, ya da...
Он прав.
Şu İngilizler istediğimiz susturucuları gönderseydiler ya. Daha iyi bir yer bulmaya çalışalım.
Пойдемте, поищем более подходящее место.
Bir 109'un canını okudu, daha sonra sıkıntıya düştü. Ama şimdi iyi.
Сбил стодевятку, потом попал в передрягу... но с ним всё в порядке.
Bunu tüm kalbimle söylüyorum. Barodan ihraç edilsem ya da hapse girsem bile... Çünkü barodan ihraç edilmek ya da hapse girmek için daha iyi bir neden göremiyorum.
Я это скажу, даже если меня лишат звания адвоката и заключат в тюрьму, потому что я не могу назвать лучшей причины, чтобы быть заключенным в тюрьму и лишенным звания адвоката.
Benim bağ evimde kalsalar daha iyi olmaz mıydı? Moskova'ya epey yakın bir evim var.
Не лучше ли им остановиться у меня на даче под Москвой?
Gerçi herkes kendine verilen rolü oynar. Ona kestiğim rol, Milena'ya kestiğimden daha iyi sonuçlandı.
В любом случае все люди играют в игры, мне больше нравится та, в которую я играю с ней, чем та, что я играл с Миленой.
Rebecca'ya, dünyada ondan daha iyi ütü yapabilecek bir Çinli bile olmadığını söyle.
Скажите Ребекке - ни одна прачка-китаёза не обойдет её по части глажки.
BöyIesi ikimiz için de daha iyi. Sen St Jo'ya gideceksin. Ben yeni araba aIacagm.
Ты едешь в Сент-Джо, а я получаю машину получше.
Bence hızlı silah çekmek için daha iyi, anlarsın ya.
Думаю, такая лучше, чтобы быстро выхватить револьвер.
Daha iyi şeyler de yapabileceğimi gösterecek... bir dostum ya da koruyucum hiç olmadı.
У меня никогда не было друга или защитника раньше и я мог бы показать, что способен на лучшее.
Doktorumla bir şeyler ayarlasanız... ya da aşçıya omletimi arsenikle tatlandırmasını söyleseniz daha iyi olmaz mı?
Может, вам лучше договориться с моим доктором.. ... или дать повару мышьяк, чтобы приправить мой омлет?
Bakar bakmaz çıkardığı anlamın, "uzun uzadıya düşünmenin yol açtığı, sistemli hatalardan" koruduğunu, bu nedenle de fazla düşünmeye dalmadan daha iyi sonuçlar elde edildiğini söyledi.
Он утверждал, что быстрая расшифровка позволяет ему "избегать систематических ошибок, которые неизменно возникают при длительном изучении."
Ayrıca Bay Racine gelecek sefer mahkememde ya daha iyi bir savunma yapın ya da daha iyi müvekkiller bulun.
Мистер Рэсин! В следующий раз, лучше готовьтесь к защите, или выбирайте более достойных клиентов.
Eger onlara bir geçmis bagislarsak, duygulari için bir temel ya da destek yaratiriz ve böylece onlari daha iyi denetleyebiliriz.
Если мы одариваем их прошлым, то создаем некую подушку, амортизатор для их эмоций и тогда, как следствие, мы можем лучше их контролировать.
Bir şeyleri değiştirmek istiyorsak bunun, trenleri raydan çıkarmak ya da birini kılıçla kesmekten daha iyi yolları var.
А если же мы действительно хотим изменить положение дел есть лучшие способы сделать это чем пускать поезда под откос или рубить кого-нибудь саблей.
Okumak ya da çalışmak için, burası daha iyi.
Читать и работать лучше здесь.
O binbaşı var ya o buranın müdürü olacakmış. Belki askeriye daha iyi olur.
Полковник будет директором.
Şöyle söyleyeyim... Sizin test tüpleri var ya? Ben daha iyi, doğruda bir yöntem biliyorum.
¬ ы все из пробирки, а € имею в виду такой... непосредственный метод...
Şimdi daha iyi hissediyorsun, ya?
Дай мне... капсулы.
Wallbrook'a döner ya da o parayla onu daha iyi bir yere yerleştiririm.
Он вернется в Уоллбрук или я найду ему лечебницу получше.
Kıyıya çıkınca kendinizi daha iyi hissedersiniz.
Это несчастный случай. - В порту все забудется.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]