English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Onları yakalayacağız

Onları yakalayacağız translate Russian

80 parallel translation
İnsanlar toplanacak, biz de onları yakalayacağız.
Мы соберем полно людей вокруг, и мы поймаем их. Пошли.
Onları yakalayacağız!
Мы их возьмем!
Yemin ediyorum, onları yakalayacağız!
Клянусь, возьмем! Да.
- Onları yakalayacağız, Başçavuşum.
В глаза! Мы их возьмем!
Size bunu yapmalarına izin vermeyin. Onları yakalayacağız, Başçavuşum.
Не надо так близко к сердцу принимать, мой командир.
- Şey... Onları yakalayacağız.
- Мы их возьмем.
- Onları yakalayacağız!
- Да, шеф! - Мы их возьмем!
Onları yakalayacağız.
Обгоним.
Sonra bizde onları yakalayacağız ve onlarda bize isimler verecek.
Потом мы возьмём их они тоже дадут показания.
- Hey, Jack. Onları yakalayacağız, tamam mı?
Джек, мы возьмем убийц.
Onları yakalayacağız.
Мы поймаем этих ублюдков.
Arabamdalar, onları yakalayacağız.
Они ушли на моей машине, вы легко найдёте их.
Onları yakalayacağız.
Они будут наши.
- Onları yakalayacağız.
- Мы возьмем их.
Eninde sonunda onları yakalayacağız.
Мы в итоге их поймаем.
- Hayır. Onları yakalayacağız. Buraya gizlice girmişler.
Зачем вы их прогоняете, ваша обязанность поймать этих грабителей!
Ve bizde cama çıktıklarında onları yakalayacağız.
И мы должны снять их, когда они будут подходить.
Bu sefer onları yakalayacağız.
За это время, мы поймаем их.
Kimse öğrenmeden onları yakalayacağız efendim.
Мы найдем их раньше, чем кто-либо об этом узнает, сэр.
Kulübün dışına çıkar çıkmaz da onları yakalayacağız.
Как только они выйдут из клуба, мы их возьмем.
- Onları yakalayacağız.
Мы поймаем их.
Onları yakalayacağız.
Мы поймаем их.
Onları yakalayacağız.
Мы их достанем.
Onlara açık alan vereceğiz. Onları dışarı çektiğimizde onları yakalayacağız.
Мы выпускаем их наружу и стреляем.
gidecek, sonra onları yakalayacağız.
Отпускаем ее сейчас, поймаем попозже.
Artık elimizdeler onları yakalayacağız.
Ладно, пусть они сейчас их преследуют. - Ладно.
Meraklanma, onları yakalayacağız.
Эй не волнуйся. мы до них доберемся
- Onları yakalayacağız.
- Мы сделаем их.
Dünkü biralar sidiğe dönüşüp, bu şeytanları uyandırmadan önce onları yakalayacağız.
- Мы их возьмем, прежде чем они вчерашнее пиво окажется в мочевом пузыре и разбудит этих бесов.
Hayır, onları yakalayacağız ve tutuklayacağız.
Нет.
- Bu gece onları spotla yakalayacağız.
Вы, парни, не попали бы даже в слона.
Biz gidip onları yakalayacağız.
Сделаем их, точно?
Eğer sizlerden kaçarlarsa, Mike ve ben onları burada yakalayacağız.
Если они сбегут от вас, то мы с Майком приведем их.
- Gemi geldiğinde orada olacağız ve daha organize olamadan onları isyan suçundan yakalayacağız.
- Когда корабль придёт, мы там будем и мы схватим их за измену прежде, чем они смогут организоваться.
Onları yukarıda yakalayacağınızı düşünüyorum.
Думаю, вы должны их арестовать.
- Onları biz yakalayacağız, değil mi?
- Это наше дело, да? - Уберись нахрен от меня!
Hayır. Onları 5 dakika içinde yakalayacağız.
Нет, мы их через пять минут догоним.
Onları çıplak ellerimizle yakalayacağımızı mı?
Быстрее, быстрее! Следующий!
Onları köprüde yakalayacağız.
Мы догоним их на мосту.
Onları saçlarından yakalayacağız, gözlerini zorla açtıracağız ve bizi hatırlamaları için zorlayacağız!
повернём головы и заставим вспомнить!
İşte onları o zaman yakalayacağız.
Тогда мы их поймаем.
Onları çabucak ve sessizce yakalayacağız.
мы поймаем их, Сэр, быстро и тихо.
Onları nasıl yakalayacağız şimdi?
И как нам теперь к ним подобраться?
Onları yakaladık yakalayacağız. Belki öncesinde onları tenis oynamak için davet edebiliriz.
Мы собираемся их уничтожить, так что, может, сначала мы их пригласим на партию в теннис...
Onlar sadece listedeki isimler. Ortaya çıktıklarında yakalayacağız.
Есть список имен, по мере появления всех ловим, без лишних вопросов, без лишней стрельбы.
Tamam, peki kanıt olmadan onları nasıl yakalayacağız?
Ладно, без улик, как мы их найдем?
Bu adileri yakalayacağız ve onlar hapse tıkacağız.
Мы поймаем этих ублюдков и пригвоздим их к стене.
Onları saklandıkları yerden fışkırtıp çıkaracağız gereken süre, ihtiyaç halinde aylarca olsa da, onları er geç yakalayacağız.
Мы выкурим их из укрытия, неважно... Сколько это займет времени, но мы найдем их рано или поздно.
Onları yakında yakalayacağız, değil mi?
Мы скоро должны догнать их, да?
Ama onları canlı yakalayacağız.
Но мы возьмём их живьём.
Biz o dangalakları yakalayacağız ve onları öldüreceğiz!
Мы... Найдём этих старых пердунов... И убьём их.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]