English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hangi yöne

Hangi yöne translate Russian

194 parallel translation
Hangi yöne gitti?
Куда он пошел?
- Hangi yöne gidiyorsun? - Senin gittiğin yöne.
- Смотря в какую сторону ты едешь.
Lord Stanley hazretleri acaba hangi yöne doğru teşrif ettiler?
Где лорда Стенли полк расположился?
Pekâlâ, ama tam olarak hangi yöne.
Хорошо, но в каком направлении?
Hangi yöne gidiyorum?
На какой я стороне?
Hangi yöne döndüğü önemli değil, uzaklaş ondan.
Отклоняйтесь от него, - куда бы он ни поворачивал. - Есть, сэр.
Deliliğin geçici mi yoksa sürekli mi olduğunu bilmiyoruz, McCoy'u hangi yöne sürükleyeceğini de.
Мы не знаем, постоянно или временно его сумасшествие, и куда оно заведет Маккоя.
Hangi yöne gidiyorlardı?
И куда они направлялись?
- Hangi yöne?
- Как?
Yaklaşık 1.5 km ilerde bir çığırtkan gördüm. Hangi yöne gitti?
В миле отсюда видели крикуна.
Hangi yöne gidiyorsunuz? - Ben mi?
Конечно.Как ты едешь?
- Hayır. Hangi yöne gidiyoruz?
- В каком направлении движемся?
Uçaktan sonra hangi yöne doğru gidiyordu?
В какую сторону он шел?
Hangi yöne gidiyordu?
В какую сторону шел?
Evet, ama hangi yöne?
Да, но в каком направлении?
Hangi yöne gideceğimi bilmediğimi mi sanıyorsun?
Думаешь я не смогу найти путь назад?
Artık hangi yöne gitmemiz gerektiğini bilemiyorum.
Ну, теперь я не знаю, в какую сторону идти.
Hangi yöne gittiler?
Каким путем они пошли?
- Hangi yöne?
- В какую сторону он свернул?
Hangi yöne gideceğin konusunda endişelenmene gerek yok, ya da hiç gidip gitmeyeceğin...
Здeсь нeзaчeм paздyмывaть, пo кaкoй доpoгe идти, и нaдo ли вooбщe идти...
Hangi yöne gideceğime karar veririm.
Я бы сам решал в каком направлении мне идти, повернуть или прямо.
- Hangi yöne dönüyor?
- В какую сторону? - На правый борт, сэр.
- Hangi yöne gidiyoruz anne?
- Куда мы идем, Мама?
Grace'i öldürmeye hazır olmama rağmen hangi yöne kayacağımı bilmiyordum.
И хотя я бьiл готов убить Грейс, я не знал, чью сторону принять.
- Hangi yöne?
- Кyдa идти?
- Hangi yöne?
- Выберем маршрут?
Cornigan, hangi yöne gitti?
Дженинган, в каком направлении?
Emma! Hangi yöne gitmeliyim?
Эмма, куда мне теперь идти?
Pratt, arabanın hangi yöne gittiğini biliyor muyuz?
Пратт, ты видел куда они направились?
- Hangi yöne gidiyor?
- Куда он направляется?
Evet, çevir. - Hangi yöne?
- Куда, налево?
Hangi yöne gidiyoruz?
Куда мы плывем?
Yön ver. Hangi yöne gitmeliyiz.
Давай направление.
Hangi yöne?
- В какую сторону?
Hangi yöne doğru?
Если мы не переместим корабль,
Hangi yöne?
Куда она поплыла?
Teknenin hangi yöne gittiğini gösterecektin.
Что? Ты же сама обещала показать, куда поплыла лодка.
Hangi yöne gidiyorsunuz?
Куда теперь они едут?
Fransa'da uzun yıllar kaldım. Bir mahkum gibiydim. Hangi yöne gideceğim konusunda kafam karışıktı.
Многие годы, друзья мои, я жил как заключенный с завязанными глазами, пытаясь отразить удары, наносимые нашими правителями.
Koltukların hangi yöne bakıyor?
А к чему повёрнута вся ваша мебель?
- Hangi yöne?
- Что делать? - А теперь куда?
- Evet ama hangi yöne gideceğiz?
- Куда нам бежать?
Rüzgar batıya doğru eserken bir balonu bıraksam hangi yöne gider?
Если лететь на воздушном шаре и ветер с Запада... то в каком направлении Вы полетите?
Bir dakika. Zaman hangi yöne doğru akıyordu?
Ой, в каком направлении идет время?
- Hangi yöne gittiler?
- В какую сторону?
- Hangi yöne gitti?
Куда он побежал?
- Hangi yöne gidiyorsunuz?
Куда Вьi идете?
Peki şimdi hangi yöne Jack?
Ну, куда сейчас, Джек?
İki yöne ayrılıyor gibi. Hangi yoldan gideyim?
Тут два пути - который мне выбрать?
Ah, biz hangi yöne yüzümüz buraya?
Так, откуда мы лицом сюда?
- Hangi yöne?
- Куда?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]