English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Dışarı çıkma

Dışarı çıkma translate Russian

264 parallel translation
Geceleri dışarı çıkma bahanesi olarak kullanıyorum.
Я пользуюсь этим как оправданием, чтобы сбегать по вечерам из дома.
Dışarı çıkma.
Не выходи на улицу.
Dışarı çıkma Warden, yoksa ölürsün!
- Не выходите! Погибнете!
Fazla dışarı çıkma şansın yok, sanırım, artık geceleri çalışıyorsun.
Наверное ты редко выходишь сейчас из-за ночной работы?
Dışarı çıkma sakın. Dışarıda atlar ezer seni.
За ворота не выбегай, за воротами коняшки сшибут.
Dışarı çıkma!
Не ходи туда.
Dışarı çıkma zamanı gelmedi mi, ha?
Может нам пора приготовиться к встрече?
Dışarı çıkma.
Зачем ты вылез?
Sen en iyisi bu gece dışarı çıkma ve Eve ile kal.
Может, тебе лучше остаться сегодня дома. С Евой.
Lütfen dışarı çıkma.
Пожалуйста, не уходите.
Görünür bir yerde kal. Dışarı çıkma.
Только не выходите никуда, даже в туалет.
Dışarı çıkma.
Не выходи из дома.
Dışarı çıkma.
Оставайся дома.
Senin için endişeleniyorum. Dışarı çıkma.
Не выходите из дома.
Sakın dışarı çıkma!
Ты из секты Солнца и Луны, Кук, не ходи.
Ama dışarı çıkma.
Но не выходить на улицу.
Dışarı çıkma.
Не выходить на улицу.
Ama düşünüyordum da, dışarı çıkma yasağı uygulayabiliriz.
Возможно, мы захотим установить комендантский час.
Dışarı çıkma.
Там опасно.
Henry, kapıyı kapa! Dışarı çıkma!
Генри, закрой дверь.
Dışarı çıkma iznin var.
У нас есть парк.
Karanlık çöktükten sonra dışarı çıkma Mikiko.
Микико, не выходи на улицу после того, как стемнеет.
Dışarı çıkma yasağına ne kadar kaldı?
Сколько там осталось до комендантского часа?
Dışarı çıkma yasağı, keş.
Время, нарик.
Babacım, bence Eric ve Hyde'a dışarı çıkma yasağı vermen harika.
Папочка, я считаю это здорово, что ты объявил Эрику с Хайдом комендансткий час.
Dışarı çıkma, buraya gel.
Не выходи на улицу! Иди сюда!
Asla benimle ve Finchy'le dışarı çıkma.
Не советую гулять со мной и Финчи.
Ne olursa olsun dışarı çıkma. Neden?
Не выходи, что бы ни случилось.
Odadan dışarı çıkma. Ben gelene kadar kimse ameliyata başlamasın.
Поддерживайте его жизненные показатели.
Bu odadan dışarı çıkma.
Не выходи из комнаты
Dışarı çıkma zamanı.
Ну закругляйся, выходи же давай.
Peki, dışarı çıkma.
- Ладно. Ты не обязан выходить на улицу.
sebep ne olursa olsun lütfen dışarı çıkma
Чтобы не случилось молчи
sebep ne olursa olsun lütfen dışarı çıkma keşiş kardeşler bu yokedici gücü hepiniz görüyorsunuz
Чтобы не случилось Братья монахи Теперь вы все видели нашу силу
Sakın dışarı çıkma. Pekala Ben.
- Не высовывайся...
Dışarı çıkma riskine girmektense burayı savunmak daha kolay olur.
Легче защищать это место, чем рисковать на открытой местности.
Ne olursa olsun, dışarı çıkma!
Не смотря ни на что - не выходите отсюда!
Tamam, ama dışarı çıkma.
Хорошо, только не уходи со двора
- Bugün dışarı çıkma!
- Сегодня ты не выйдешь.
Dışarı çıkma yasağım var.
Я под домашним арестом.
Demek kötü davranan güzel kızların hâlâ dışarı çıkma yasağı aldıkları şehir efsanesi değilmiş.
Значит, это не просто сплетни? Хороших девочек, которые плохо себя ведут, до сих пор наказывают?
Hiç, daha birbirlerine yeni aşık olmuş bir çift ile dışarı çıkma gibi bir hataya düştünüz mü?
И ты сидишь с двумя людьми которые влюблены.
- Bunu bir adama ilk kez söylediğine bahse girerim. O kapıdan dışarı çıkma!
Ты не выйдешь за эту дверь!
O kapıdan dışarı çıkma! Bütün bu olanlarda neyin nesi?
- Что за чертовщина тут творится?
Paltonu giymeden dışarıya çıkma.
Не выходи без пальто.
Marcello, çıkma dışarı.
Марчелло, не ходи!
Dışarı çıkma!
Не выходи!
Okul, karşı çıkma, bombalama. Bunların onu manastırdan dışarı çıkaracağını biliyordun.
Взрыв в школе - вы знали, что это выманит его из монастыря.
Nereye, çıkma dışarı.
Так что... не выходи из комнаты.
Todd Gack'e bunlar için 300 kağıt ödemeliyim ama niye? Elaine'i, çıkma teklif etmeden dışarı çıkarabilmesi için mi?
Я должен платить Тодду Гэку 300 баксов чтобы у него появился предлог снова увидеть Элейн, не приглашая её на свидание?
Dışarı çıkma.
- В одном доме.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]