English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hepsi bu işte

Hepsi bu işte translate Russian

160 parallel translation
Hepsi bu işte.
Думаю, на этом всё.
Hepsi bu işte. bir tek senin bizi birleştirmen kaldı, kutsal bir törenle.
Все слажено, и дело за венчаньем.
Hepsi bu işte. Biz iyi vakit geçiriyoruz.
Ну, вот и все, и мы классно проводим время.
Ona fabrikada düzgün bir iş verdim ve işte hepsi bu.
Я дал ему достойную работу на фабрике.
Öylece oluvermiş işte, hepsi bu.
Это просто случилось, вот и все.
Evli olmak zorunda, işte hepsi bu kadar!
Она должна быть замужем, это все, что есть на него!
İşte hepsi burada! Bütün belgeler! Bu vesile ile hepsini sana bağışlıyorum!
Они все здесь, бумажка к бумажке, и теперь я вверяю их тебе.
İşte hepsi bu. Aziz George yardımcımız olsun!
Святой Георг за нас!
İşte hepsi bu, baba. Bütün hikaye bu.
Вот и всё, папа, вот и весь мотив.
İşte, hepsi bu kadar.
Наверное, это все.
- İşte hepsi bu kadar.
- Это всё. - Автора!
Cleve işte, hepsi bu.
Но он не пустозвон.
İşte bu yüzden bunların hepsi yanlış.
Вот почему я считаю всё неправильным.
Ben senin resmine aşığım. İşte hepsi bu kadar.
Я полюбил Ваш портрет, вот и все.
İşte hepsi bu kadar.
Вот и все.
İşte burada, hepsi bu.
Вот здесь. Это конец.
# İşte hepsi bu kadar #
Он близко или далеко?
İşte hepsi bu Kaptan.
Все, что я понял, капитан.
Al işte! Bekle. Hepsi bu değil.
И часы тоже. 3абери их!
Kocakarı masalları işte, hepsi bu.
Сказки, понятное дело.
İşte, hepsi bu kadar.
Просто замечательно.
- İşte hepsi bu kadar.
- Так вот что это была за книга.
Demek istediğinizi anladım... bir avuç Nazi, işte onlar bu... hepsi de.
Понимаю, о чём вы, но... кучка фрицев, вот они кто. Все до одного!
İşte hepsi bu.
Вот, собственно, и всё.
Sadece... Kahretsin, hayal kırıklığına uğradım işte. Hepsi bu.
Просто... просто я очень расстроен.
Bu işte hepsi birlikteler.
{ \ cHFFFFFF } Да они все заодно!
"Hepsi çığlığına bakar, işte bu."
Все будут устремленно смотреть на то, как ты кричишь.
Boktan işte, hepsi bu.
Это все бред.
48 saat sonra çalındığını haber verirsin, Avusturya'da bir dağ köyünde bulunur. İşte oldu, hepsi bu!
Через двое суток ты заявишь, что ее украли, и ее найдут у австрийской границы.
Hepsi seni terk ediyorsa sonuçta bu işte senin de bir hatan vardır.
Ты, должно быть, что-то делаешь не так, раз все тебя бросают. Что?
İşte hepsi bu, dostlar!
Ну разве это не прекрасная новость, а? Это здорово!
Düzgün bir operasyon, işte hepsi bu.
Гладкая операция, вот что мы имеем.
Hepsi bu işte.
- Правильно.
Hepsi bu kadar. İşte yine adi herifin teki elinde bavulla kumarhaneden çıkıyor.
Просто ещё один жирный ублюдок выходит из казино с чемоданом.
İşte hepsi bu!
Вот так-то.
İşte hepsi bu.
Вот и всё.
İşte söylemek istediğim hepsi bu.
Это все, что я хотел сказать.
Hayat böyle. Bir dakika önce mutlusun, sonra gidip kendini vuruyorsun, işte hepsi bu.
Только что ты счастлив, а потом берешь и стреляешься.
Sanırım hepsi bu. İşte anahtarlar.
Ну, значит, всё решено.
Hepsi bu kadar değil. İşte hepsi bu kadar.
Разговор ни хуя не закончен, потому, что он, блядь, только что начат!
İşte hepsi bu.
Вот, что было и еще кое-что.
Kahn kaçırdı, hepsi benim hatam. Senin hatan değildi. Bu işte beraberiz.
Канн захватил ее, это моя вина меня не интересует чья это вина.
Çünkü biraz tükürmek gerekiyor, işte, hepsi bu
Это все потому, что его нужно чуть-чуть полирнуть, и все.
İşte hepsi bu kadar.
И все.
İşte böyle, şimdilik göstereceğimin hepsi bu.
Пока я мало чем могу похвастаться.
İşte bunun için çocuklara yabancılardan şeker almamalarını öğretmelisiniz. Hepsi ahmak kuşbeyinli şeker çocukları olduğundan, eğer parkta oynarken... biri dese ki : "Bu adamda şeker var, onunla gidiyorum."
Вот почему ты должен научить детей не брать конфеты у незнакомцев, когда они играют на площадке, потому что у них сейчас мозги карамельных зомби.
Öğleden sonraki Knicks maçına ikimiz için bilet aldım işte hepsi bu.
А на сегодня у меня были билеты на финал баскетбола... Вот и все, господа.
İşte elde ettiğin şeyin hepsi bu.
И все!
İşte burada, hepsi bu kadar, değil mi?
Вот, пожалуйста.
# Suyu gördüm, # su işte, hepsi bu.
Я же видела воду - Это просто вода, вот и всё.
Sonuçta hepsi, işte, tavuk... pirinç, çorba ve talih kurabiyesi ve hepsi bu.
Просто курица, рис, суп и печенье с предсказаниями. Это всё.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]