English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hepsi bu kadar mı

Hepsi bu kadar mı translate Russian

465 parallel translation
Hepsi bu kadar mı?
Это все?
- Hepsi bu kadar mı?
И это всё?
- Hepsi bu kadar mı?
- Еще что-нибудь?
- Hepsi bu kadar mı? - Tam olarak değil.
Старина, такой можно вытащить шестифунтовую щуку.
- Hepsi bu kadar mı efendim?
- Это всё, шеф? - Нет.
Hepsi bu kadar mı?
- Они на самом деле внутри?
- Hepsi bu kadar mı?
- Это всё?
Hepsi bu kadar mı, Kaptan?
Всего-то, капитан?
- Hep hepsi bu kadar mı?
- Вы действительно этого хотите?
Hepsi bu kadar mı?
Ведь дело в этом? Неуверенность.
Hepsi bu kadar mı?
Это все, что раздобыл?
Hepsi bu kadar mı Bay Redmond Barry?
Это всё, мистер Редмонд Барри?
- Hepsi bu kadar mı?
- И это все?
Hepsi bu kadar mı?
И всё что было?
Hepsi bu kadar mı, seni seviyorum?
Это и есть "я люблю тебя"?
- Hepsi bu kadar mı?
- Так мало?
hepsi bu kadar mı?
Вы все зафиксировали?
- Hepsi bu kadar mı?
- А дальше?
Hepsi bu kadar mı asker?
Всё произошло именно так, как ты доложил?
Hepsi bu kadar mı efendim?
Это всё, сэр?
Yani hepsi bu kadar mı?
Значит, это все?
Officer Li, hepsi bu kadar mı?
Ну что, Ли - теперь все?
Sanırım hepsi bu kadar beyler, değil mi?
Ну, с этим покончено, джентльмены?
Size olduğum kadar yakındım. Hepsi bu kadar.
Я был так же близко, как к вам сейчас.
- Hepsi bu kadar mı?
Это все?
Sanırım hepsi, bu kadar eder.
Думаю, столько они и стоят.
- Hepsi bu kadar mı?
- И это всё?
Sanırım şimdilik hepsi bu kadar.
Думаю, на сегодня довольно.
- Şey, sanırım hepsi bu kadar.
- Ну, надеюсь, это всё.
Sanırım hepsi bu kadar.
Ну что ж, это всё.
Pekala, sanırım hepsi bu kadar.
Что ж, думаю, это всё.
Sanırım hepsi bu kadar.
Полагаю, это все.
Hepsi bu kadar mı?
Это всё? - Да, на сегодня всё.
Hmm. Şey, B-Bay Arbogast, sanırım hepsi bu kadar.
Вот, мистер Арбогаст, думаю, это все.
Tek amacımız, iyi ürün vermek olmalı. Hepsi bu kadar beyler.
Важно только одно, чтобы урожай был убран, а коровы подоены.
Ben senin resmine aşığım. İşte hepsi bu kadar.
Я полюбил Ваш портрет, вот и все.
Hepsi bu kadar mı?
- Это всё, урок закончился?
Ee, hepsi bu kadar mı? - Bir anlaşma yapmak istiyoruz.
Возьмите их.
- Sanırım hepsi bu kadar.
Мне кажется, все кончено.
- Hepsi bu kadar mı?
- Это все?
Ama bence, hepsi bu kadar dostlarım.
Но думаю, что на этом всё, друзья.
- Hepsi bu kadar. Tamam mı? - Tamam.
Слышишь, что я говорю?
- Sanırım hepsi bu kadar, Ron.
- Я думаю, мы готовы, Рон.
Sanırım hepsi bu kadar.
Тогда, думаю, что это все.
Atımı getirin! Hepsi bu kadar, acele edin!
Мы легко одолеем их.
- Hepsi bu kadar. Adamların hazır mı?
- Ёто всЄ. ¬ аши люди готовы?
Hepsi bu kadar mı?
- Это все?
Videolar geri gidecek... market listesi, kedi için pire tasması... kuru temizleme- - sanırım hepsi bu kadar.
Вернуть видео, купить продукты, лекарство кошке, вещи в чистку.... - Это все.
Başka bir şey? Bu öğleden sonranın geri kalanında ev dışında çalışıyor olacağım o yüzden, çok sağ ol. Hayır, hepsi bu kadar.
Чтo-нибyдь eщe?
- Hepsi bu kadar. - Bu kadar mı?
Ну ладно.
Sanırım hepsi bu kadar.
Думаю, это все.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]