English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hepsi bu da değil

Hepsi bu da değil translate Russian

79 parallel translation
Hepsi bu da değil...
Мало того.
Sen ciddi misin? - Evet ve hepsi bu da değil. Nehir taştığında ve diğer bütün muhabirler dizlerine kadar suya battığı halde...
и это еще не все! стоя по колено в воде... когда Каннамская дорога наполняется водой... доходящей до ее талии
Hepsi bu da değil aslında...
Это ещё не всё... в сущности... с тех пор, как она повстречала вас,
Hepsi bu da değil.
Это еще не все.
Hepsi bu da değil.
И это еще не все.
Hepsi bu da değil, üstelik gayet canlı ve değerli bir atı çaldı. Aile haramıza ait genç ve güzel bir benekli atı!
Кроме всего этого он украл горячего жеребца, очень дорогого, превосходного пегого скакуна из моей фамильной конюшни.
Hepsi bu da değil.
Не только.
Ve hepsi bu da değil.
И это ещё не всё.
Atalarımız Salem'denmiş, hepsi bu da değil, biliyorum, delice,..... ama sürekli bundan bahsediyor..
Наши предки были из Салема, Это конечно, звучит бредово, я знаю, А она все продолжала говорить об этом, а я думала, угомоните ее уже кто-нибудь!
Ama hepsi bu da değil.
Дело не только в этом.
Hepsi bu da değil.
Да, это еще не все.
Hepsi bu da değil.
И это не всё!
Hepsi bu da değil, üstünde parmak izi bulduk.
Не только это, но мы нашли и отпечатки на нем.
Hepsi bu da değil.
Это не всё.
- Hepsi bu da değil.
- Это не все.
- Hepsi bu da değil.
- И это еще не всё.
Hepsi bu da değil!
И это не всё!
- Hepsi bu da değil.
- И это не всё.
Hepsi bu da değil.
Но немного.
Kim bilir? Hepsi bu da değil.
Кто знает, но это еще не все.
Ama hepsi bu da değil.
Но это не всё.
Bir tane kendimin olsun istiyorum ve hepsi bu kadar da değil.
Теперь я хочу сделать это для себя. И это еще не все.
- Hepsi bu kadar da değil.
- Это не все.
Hepsi bu kadar da değil!
Но это ещё не всё!
Hepsi bu kadar da değil.
И это не все.
Hepsi bu kadar da değil.
Кроме того, проблемы не только у меня.
Hepsi ya yaşlı ya da çocuk. Bu iyi değil.
Тут в основном старики и дети, мне это не нравится.
Hepsi bu. Zaten konu da buydu değil mi? Para.
Ведь всё ради этого, не так ли?
O kadar da değil, Joey. Onlarla oyun oynuyorum sadece, hepsi bu.
и все.
- Hepsi bu kadar da değil.
- Ну, это еще далеко не все.
Şarkılarda anlatılan da bu değil mi. Bütün hepsi bununla ilgili. Gerçek aşk...
В те времена писали песни с глубоким смыслом о любви, о разбитых сердцах...
Bu takımla kendimi aptal gibi hissediyorum, hepsi bu. Aptal gibi görünmek, asıl amaç da bu değil mi zaten?
Выглядишь ты глупо, но в этом-то и фокус, нет?
Yani, açıkçası, okulda sorun yaşıyor ve hepsi bu kadar da değil.
Его явно обижают в школе... И это еще не все.
Grubun hepsi bu kadar değil, dehşet şarkı söyleyen bir kız da var.
Это даже не вся группа. У нас есть цыпочка-убийца, которая поет!
Sanırım hemen hepsi şiddet şikayetleri yüzünden bu da demektir ki, testlerden ne kadar yüksek alırsan al önemli değil.
Видно, это из-за жалоб на жестокость... что означает, что вообще не важно, насколько хорошо я сдам тест.
Bitirebilir miyim? Tesadüf olsaydı, bu çocukların bir ya da iki tanesi ölürdü. Ama öğretmenleri de dahil, bütün hepsi değil.
— овпадением € мог бы назвать гибель одного-двух из них, но не всех.
Hepsi değil ama bir günde ancak bu kadar toplayabildim. Geri kalanını da bulduğum zaman gönderirim.
Это не всё, но это - всё, что я смог добыть за один день, и я добуду остальные, когда добуду.
- Hepsi bu kadar da değil.
- Hо это нe caмое xудшeе.
- Üstelik sıradan teröristler değil, muhalif ulusların gizli ittifaklarından gelecek. Hepsi de bu "tek dünya" cı Jordan'dan cesaret alıyor. İnsanların özde iyi olduğuna ve bizim gücümüzün utanç verici ya da şeytani olduğuna veya asla kullanılmaması gerektiğine inanan Jordan'dan.
Угроза исходит не от случайных террористов, но от объединённых сил враждебных нам наций, которые что-то слишком осмелели от заявлений этого космополита Джордана, считающего, что все люди по сути своей добры, и использование нами нашей мощи - это какое-то постыдное и злое дело!
Lord Matsumoto bütün Mahalle'yi kiraladı! Ve hepsi bu kadar da değil!
Самурай Мацумото нанял весь Квартал!
Hepsi bu değil, şey, aslında vahim bir dezavantaj da değil.
Не совсем. меня это совершенно не волнует. Просто забудь.
Hepsi bu kadar da değil.
Это ещё не всё.
Çok da sıradışı bir şey değil demek oluyor, hepsi bu.
Только то, что в этом не было ничего особенного, и всё.
Hepsi bu kadar da değil, onu evlat edinmiş bir adamı. Onu koruyan adamı...
Не только ничего, но наоборот даже усыновившего его, спасшего его!
Hepsi bu kadar da değil... hislerini geri alsan bile....... annen geri dönmeyecek ve bölünmüş ailen birleşmeyecek.
где это место? где это. Вот и славно.
Hepsi bu kadar da değil.
И это еще не все.
Ama, hepsi bu kadar da değil.
Но это не все
- Hepsi bu da değil.
- And that's not all.
Bu o kadar da kolay değil. Ofiste çok fazla telefon var ve hepsi tek merkezden yönetiliyor.
Все не так просто, в офисе несколько телефонных выходов, они перенаправляются через главное управление.
Hepsi bu kadar da değil.
И это ещё не всё.
Hepsi bu kadar da değil. Mikhail'in telefon kayıtlarını buldum.
Это не всё - я проверила телефонные разговоры Михаила.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]