English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hepsinin

Hepsinin translate Russian

3,079 parallel translation
Bunların hepsinin saçmalık olduğunun farkındasın değil mi?
Ты же понимаешь, что все это - чушь собачья?
Hepsinin parti üyesi olduklarını duyunca hepsi şaşıracak.
Вы удивитесь, но все они были членами партии.
Hepsinin bir uydurma olduğunu.
Что все срежиссировано.
Hepsinin kötü insanları temizlemek için politik hile olduğunu.
Что этим политическим трюком избавились от неугодных людей.
Rosenthal çetesi o banka arabasına saldırdığında Amerika'nın Sesi radyosu, hepsinin yurtsever muhafız üniforması giydiğini söylemişti.
Когда банда Розенталя напала на банковский автомобиль, "Голос Америки" сообщил, что все они были одеты в форму патриотического караула.
- İyi, yanıtım hepsinin aptal olduğu.
Хорошо, мой ответ — они все идиоты.
Nihayetinde hepsinin sonu aynı yer oluyor.
Неудивительно, что все оказались в одном и том же месте.
Dört demirden yarak, hepsinin yanında ikişer taşak.
ГОВОРИТ ПО-АНГЛИЙСКИ Четыре железных члена, по два яйца на каждый.
Patologlar bu adamların hepsinin aletlerle öldürüldüğünü düşünüyor.
Тем, что патологоанатомы считали инструментами.
Hepsinin sabıkası var.
Ну, по всем имеются дела в участке.
Hepsinin aklından ne geçiyor biliyorum.
Я знаю, о чём все думают.
O kadar şeyden sonra anladım ki, bu dünyada sadece bir tane değil... birçok Tanrı vardı... ve hepsinin farklı özellikleri vardı.
Схлопотав много ударов и пинков, я понял, что на этом шарике не один Бог, а множество. И у каждого Бога свои правила.
Hepsinin kendine inananları vardı ve her inananın da değişik özellikleri vardı.
Люди называют это религией. И у каждой религии свой управляющий.
Bence neden hepsinin aşağıda olmadığını sorgulamak daha mantıklı.
Я думаю было бы лучше спросить, почему они все не внизу с нами?
Devlete mutlak güç veriliyor. 1945, Jacques Ellul Hepsinin olacağını görmüştü.
– В 1945 Жак Эллюль всё предвидел.
Ötekilerin hepsinin önünde.
Только в присутствии других
Prensiplerimiz, onurumuz, fedakarlık ve hepsinin üstünde...
Наши принципы : честь, самоотверженность, и превыше всего...
Hepsinin tam bir listesi.
Целый список.
Hepsinin.
Все дети это видели.
Hepsinin üstündesin.
Над всеми.
Dün orada olanların hepsinin ismini bir listeye yaz.
Составьте список всех, кто вчера пришёл.
Hepsinin aynı mı olduğunu sanıyorsun?
Ты думаешь они все одинаковые, а?
Bütün tarih boyunca ihtiyarların hepsinin aynı şeyleri söylediklerinden eminim.
Знаешь, во все времена, я уверен, что любой старик говорил то же самое.
Hepsinin canı cehenneme.
Чёрт с ними!
Polisin sadece onlardan birine dava açmasından beri, kolej konseyi hepsinin yollanmasını doğru bulmadı. Basından alacağım baskıyla değil yani.
Поскольку полиция решила обвинить лишь одного из их компании, комитет колледжа решил не отчислять всех десятерых... дабы избежать шумихи в прессе.
Hepsinin parasını vereceğim.
Я заплачу.
Ayrıca... 18 farklı parfüm kokladım,... dokuz farklı pasta tattım, hepsinin tadı aynıydı.
Я... Я понюхал 18 разных духов, попробовал 9 разных тортов, на вкус как один.
Bunların hepsinin anlattığı şey...
Всё это наводит на мысль...
Hepsinin içine sıçtın Hank...
Ты везде поднасрал, Хэнк...
Burt hariç hepsinin sicili temiz.
У всех чистые досье, кроме Берта.
Bu nedenle çocuğu bırakmanızı öneririm yoksa hepsinin gerekli yetkililere ulaşmasını sağlamak zorunda kalırım.
Так что оставьте парня в покое, или мне придется передать их в соответствующие органы.
Bugün de adamlar, o ticaret gemisine saldırırken ölecekler ve hepsinin bir yalan için olduğunu bilmeyecekler.
Люди умрут и сегодня атакуя этот торговый корабль, и умирать они будут не зная что всё это строится на лжи.
Dönüştüğüm her sefer, ona ulaşmaya çalışıyorum, ve orda kocamı bulacağımı düşünüyorum, ve bunların hepsinin kötü bir rüya olduğunu.
Каждый раз, когда я обращаюсь, я потягиваюсь и думаю, что найду тут своего мужа, и это окажется дурным сном.
Hepsinin bir hiç için yaşanmış olma düşüncesi...
Я думаю, что все эти проблемы произошли напрасно...
Tek yapmamız gereken hepsinin ne zaman olduğunu öğrenmek ve bir çizelge tutmak.
Осталось выяснить, у какой когда это начинается и составить календарь.
Tam olarak kim olduklarını bilmek istiyorum. Hepsinin parmak izini istiyorum.
Я хочу знать точно, откуда они, мне нужны отпечатки каждого из них.
Mahalledeki arabaların hepsinin alarmı ötmüştü.
У всех тачек вокруг сигналки сработали.
Hepsinin boğazı mı kurumuş?
Страдающих жаждой?
Daniel, çok iyi biliyorsun ki. bazen tezini kanıtlamanın tek yolu diğer hepsinin yanlışlığını kanıtlamaktır.
Дэниел, тебе хорошо известно, иногда единственный способ доказать свою версию - это опровергнуть все остальные.
Hepsinin zirva olduguna eminim.
Уверен, все это досадное недоразумение.
Hepsinin arasında domates, biftek, salata artık ne olursa.
Между каждым из которых лежит лист салата, помидор, жареная говядина, ещё что-нибудь.
Bana hastahane çalışanlarının hepsinin olduğu bir liste verebilir misiniz?
Не могли бы вы дать мне список всех работников больницы?
ve hepsinin üstüne, bir de baban...
И в довершении всего твой отец.
Bulduğu kadınların hepsinin yalnız yaşaması tesadüf olabilir mi?
Каковы тогда его шансы найти трех женатых женщин, живущих в полном одиночестве?
Bütün listeyi eşeleyeceğiz ve hepsinin bir açıklaması olacak eminim.
Держу пари, что когда мы пройдем весь список, все они будут учтены.
Bunların hepsinin anneciğinin fikri olduğunu söyleme sakın.
Не говори мне, что это идея твоей мамочки.
Sadece hepsi korkmuş. Hepsinin sonu Okubo gibi olacak.
Просто они все боятся, что с ними покончат, как с Окубо.
Şimdiye kadar öyleydi. İnan bana ilk başlarda böyle iyidir ama daha sonra balıklar özgür kalmalı diyerekten hepsinin üzerine sifonu çeker.
Я тебя уверяю, это поначалу Все отлично, а потом она смывает твоих рыбок из аквариума в унитаз, потому что они должны быть на свободе.
Biliyorsun, hepsinin bağlantılı olduğunu düşünüyorum.
Видите ли, я думаю, что это все связано :
Hepsinin sahibi benim babam.
Место, где ты ебёшься с клиентами, всем этим владеет мой отец.
Nesnelerin hepsinin belli bir ortak rünik niteliği var.
Э...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]