English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hepsi geçti

Hepsi geçti translate Russian

234 parallel translation
Hepsi geçti.
Все хорошо.
Neyse, artık hepsi geçti.
Все равно все уже в прошлом.
Hepsi geçti artık.
Уже все закончилось.
Peki hepsi geçti artık.
Что-ж это все в прошлом.
Hadi, endişelenme. Hepsi geçti.
Ладно, идем.
Hepsi geçti.
Ну, теперь с этим покончено
Hepsi geçti.
Уже все прошло.
Hepsi geçti.
Всё прошло.
Hepsi geçti.
Нет, нет, все позади.
Hepsi geçti, çocuğum.
Все кончилось, детка.
Hepsi geçti.
Все кончено.
- Hak ettiğini buldu ve artık hepsi geçti, tamam mı?
- Он своё получил. Всё уже кончено, верно?
Hepsi geçti.
Всё нормально.
Hepsi geçti, oğlum.
Не бойся, сынок.
Hepsi geçti...
Всё позади.
Hepsi geçti.
Всё позади.
Hepsi geçti Will, herşey iyi.
¬ сЄ в пор € дке. " ы скоро поправишьс €.
Hepsi geçti.
Уже все кончено.
Hepsi geçti.
Всё хорошо.
Hepsi geçti.
Все закончено.
Hepsi geçti artık. Bir daha asla yalnız olmayacaksın.
Успокойся, Лила, ты больше не одинока
Hepsi geçti.
Эй, всё хорошо.
Hepsi geçti.
Теперь всё хорошо.
Tüm bunların hepsi geçti, artık beraberiz.
Все это позади и мы снова вместе. Пока смерть не разлучит нас.
Tamam, hepsi geçti.
Нет, нет, всё в порядке, Бэтти. Где его очки? - Нашёл.
Hepsi geçti, hepsi bitti.
Всё кончено, всё кончено.
- Hepsi geçti.
- Все закончилось.
Artık hepsi geçti.
¬ се в прошлом - јх, прошлое.
Hepsi geçti. - Bomba nerede?
Все будет хорошо.
Hepsi geçti. Hepsi geçti bebeğim.
Все кончилось, милая.
- Clark! - Hepsi geçti dostum.
- Все в порядке, дружище.
Ben sersemin tekiyim. Hepsi geçti.
- Я был таким идиотом.
Hepsi geçti.
- Все хорошо.
Tamam, hepsi geçti, artık güvendesiniz.
Все хорошо. Все кончено. Теперь вы в безопасности.
Hepsi geçti, oğlum.
Представление закончилось, сынок.
Haydi ama hepsi geçti.
Представление закончилось.
Stella hayatım, hepsi geçti.
Стелла! Стелла! Сейчас всё в порядке.
Downside Demiryolu, Pefthington,.. Her biri için çelenk astım ki insanlar onları unutulmasın diye. ... Pentwaithe, hepsi geçti.
Ведь кто-нибудь должен помнить.
Babadan kalma yöntemlerin devri geçti artık, hepsi bayatladı!
Время записных книжек и старинных приемов уже в прошлом.
Hepsi geçti.
Все прошло.
Hepsi de izinsiz geçti.
Каких хотите видов и разновидностей.
Artık hepsi geçti.
Сегодня ничего не осталось.
Son birkaç gün içinde hepsi de bu misyonun ne kadar önemli olduğunu vurgulamak isteyen,... adını bile duymadığım birçok Gul benimle temasa geçti.
Последние несколько дней мне звонили галы, о которых я даже не слышала. Все они подчеркнули, насколько важна эта миссия.
Tamam canım hepsi geçti.
- Замолчи!
Bayan Schaefer hepsi elemelerden geçti.
Все девочки прошли конкурс.
Hepsi mi geçti?
Они все прошли конкурс!
Tebrikler, hepsi bir rüya gibi geçti.
- Мои поздравления, всё прошло как по маслу.
Geçti... geçti... hepsi bitti.
- Там... там... - Всё кончено...
Hepsi geçti Jimbo.
Все в порядке, Джимбо.
Hepsi artık geçti, Ginny.
Bcё xорошо, Джинни.
Ruyalarımın hepsi Gözümün önünden geçti. Merak ettim.
* Все мои мечты * проплывают перед глазами как чудеса

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]