English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hoş bir yer

Hoş bir yer translate Russian

153 parallel translation
Çok hoş bir yer.
Приятное местечко.
Çok hoş bir yer, değil mi?
А у вас здесь уютно.
Hoş bir yer.
- Здесь очень мило.
Burada sizin için çok hoş bir yer ayarladım çocuklar
Я устроил тут для вас отличное местечко, парни.
Gerçekten hoş bir yer.
Тут, правда, уютно.
Hoş bir yer.
Вот это шик.
Pek hoş bir yer değil.
Место не очень.
Burası çok hoş bir yer.
Потрясающе!
Burası gerçekten hoş bir yer.
Это и вправду отличное место
Burası çok hoş bir yer Vic.
Здесь так красиво, Вик.
Yoo, bayağı hoş bir yer.
Нет, довольно прикольное место.
Burası hoş bir yer.
Симпатичное местечко.
Piknik yapmak için hoş bir yer.
Чудесное место для пикника... Да, давай.
Çok hoş bir yer.
Хорошо здесь.
Yani çok hoş bir yer.
Это бодрит.
- Hoş bir yer.
- Это прекрасно.
Biraz soğuk... ama hoş bir yer?
Немного холодный,... но изысканный, так?
Ne hoş bir yer değil mi?
Ну... Достаточно приятное местечко, не так ли? ..
Hoş bir yer. 35 km. dışında.
Mы оcтaновилиcь в отличном мecтe.
Ne de olsa dünyada zaman geçirmeye pek fırsatım olmadı ve burası çok hoş bir yer.
В конце концов, я не часто бываю на Земле. А тут так хорошо.
Ne kadar da hoş bir yer.
Здесь так мило.
Burası hoş bir yer.
Но это совсем неплохое местечко.
Uzay limanı hoş bir yer olmayacaktır.
Этот космопорт - неприятное место.
Hoş bir yer. Çok samimi.
Просто очаровательное местечко, очень интимное.
Hoş bir yer olmalı.
Судя по рассказу, там хорошо.
Hoş bir yer.
Здесь здорово.
Çok hoş bir yer.
Клёвый бар.
Hoş bir yer, değil mi?
Славное местечко.
Bir yerde sıkışıp kalacaksak, daha hoş bir yer isteyemezdin.
Ну, если нам суждено было где-то застрять, лучше места не найти.
- Çok hoş bir yer olduğunu duydum.
Я слышал, что там есть очень хороший Рэдиссон.
- Çıkarırdım, ama burası hoş bir yer.. .. ve t-shirt'ümde Calvin ve Hobbes var.
Здесь приличное место а на моей рубашке нарисован Кельвин, трахающий Хоббса.
- Aslında hoş bir yer.
- Это очень милый дом.
- Burada, aşağıda hoş bir yer?
- Хорошее место прямо здесь.
Hoş bir yer.
Приятное место.
Şurada. Minik, hoş bir yer, değil mi?
Уютное местечко, а?
Hoş ve sessiz bir yer.
Там тихо и уютно.
Hoş, romantik bir yer.
Какое романтичное место.
Tanrım, ne hoş bir yer!
Чудное место.
Hoş bir yer.
- Вы находите? - Да.
- Büyüleyici bir yer. - Hoş geldiniz, efendim. Hanımefendinin valizlerini arabaya indirin ve hesabı getirin, lütfen.
- Распорядитесь отнести багаж мадемуазель в мою машину и дайте счёт.
# Asın güneşin huzmelerini Her yer hoş bir renge boyansın #
Драпируйте фасады светом, зажгите костры удовольствий и забав.
Çok geçmeden Leydi Lyndon, Barry'nin hayatında... hoş bir dekor oluşturan zarif halı ve tablolardan... farklı bir yer işgal etmez olacaktı.
Леди Линдон скоро была обречена занимать в жизни Барри немногим более важное место, чем элегантные ковры и картины составлявшие приятный фон его существования.
Kiralık küçük güzel bir yer buldum. Çok hoş.
Нашла славное местечко.
Başka bir yer bul Luponi. Hoş, ferah bir yer.
Придумайте другое место, Люпони, более удобное и открытое.
Çok hoş ve sessiz bir yer.
Здесь так спокойно.
Hoş bir yer.
Это хорошее место.
Orası hoş bir yer, evet. - Öyleyse, ne zaman geri geliyorsun?
- И когда вернешься?
Ne kadar hoş bir yer.
Какое милое местечко.
Çok hoş küçük bir yer.
У вас очаровательный ресторанчик.
Sonunda bunu yapabilecek bir yer bulman ne kadar hoş.
Я рад, что ты, наконец, нашёл, где этим заняться.
Umarım Şeytanın hoş bir kolonisi vardır çünkü gideceğiniz yer orası.
Надеюсь, у сатаны замечательная толстая кишка, ибо вы переселитесь прямо туда!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]