English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Işte onlar

Işte onlar translate Russian

540 parallel translation
Demek istediğinizi anladım... bir avuç Nazi, işte onlar bu... hepsi de.
Понимаю, о чём вы, но... кучка фрицев, вот они кто. Все до одного!
Fakat bizi yanıltmak için para alan o oyuncular, işte onlar ilgi çekici.
Нас ввели в заблуждение, они ведь интересны.
Onları başımdan savmaya çalışıyordum ama yakalandım işte.
Я избегал их, но они все-таки поймали меня.
İşte buradalar! Buldum onları!
Да вот они!
Erkekler böyledir işte, onları değiştiremezsin.
Ничего не поделаешь. Все мужчины одинаковы.
Ne kadar istersen iste, yeter ki onları ver.
Можешь попросить любую цену, но ты должен отдать мне эти бумаги!
İşte o zaman onları avucumuza alırız, Jeff.
И тогда мы сломаем их.
İşte onlar.
Это они!
Akbabalar biz onlarız işte evlat.
Стервятники... мы все такие, сынок.
Şu an onları akıl hastanesinde görebilirsiniz. Harry Lime'ın organize ettiği çete buydu işte.
Вот рэкет, который организовал Гарри Лайм.
Ama onların da canı-kanı yok işte.
Но они не из плоти и крови.
Bizim görevimiz bu işte. Onları sarsmak, uyandırmak. Onları bilinçlendirmek.
Наша задача и состоит в том, чтобы будить их, встряхивать их, чтобы они обрели самосознание.
İşte onlar için dua edebilirim.
Здесь я могу молиться за них.
Tabii ki üzülüyorum ama onlar kanunlara karşı geldiler işte bu yüzden cezalandırıyorlar.
Конечно мне их жалко но они нарушили закон, и поэтому их накажут.
İşte onlar bu!
Я рыдаю от смеха!
- İşte onlar o kadar kolay olmuyor.
- Тогда тем более.
"Onları yaşadıkları yerde vur", işte benim sloganım.
Мой девиз - бери на дому.
# Türk padişahı işte böyle... # #... esirlerini zincire vurdurur... # #... sonra onları... # #... attırırdı Boğaziçi'ne! #
Вот так турецкий султан заковывает своих пленных чтобы сбросить их в Босфор!
İşte bu onların en iyisi.
Лучшая лошадь.
İşte onlar!
Это те самые!
İşte onlar.
Легки на помине
İşte bu bay, onların hepsinin dönen dervişidir.
Это, джентльмены, самый крутящийся дервиш из всех.
İşte onlar da geliyor.
- Кстати, вот и они.
Onlar biziz işte.
Мы - "Крестовый поход за свободу".
Nereye koymuştum ben onları? İşte burada.
Я пытаюсь восстановить музыкальную атмосферу.
Ama o kızın bir kocası ve çocuğu olsa, ve onları bırakmak istese işte o zaman seçim sende olurdu.
Но, если бы у неё были муж и дети, а она хотела бы уйти к вам, вам пришлось бы выбирать.
"Onlar" işte bu.
Вот кто "они".
Bilmiyorum, çocuk onlar işte...
Не знаю. Они же дети.
Onlar işte...
Это они.
Evet, işte buradakiler onlar.
Да, есть.
- İşte, onları saklayabilirsin.
- Вот, возьми их.
Etrafı yerle bir edip, sonra da paralarına sığınırlar, ya da düşüncesizliklerine, onları birlikte tutan her neyse işte. Bıraktıkları pisliği temizlemek başkalarına kalır.
Они разбивают что-то вдребезги и затем прячутся за свои деньги,... за свою необъятную легкомысленность, или за что-то другое, что удерживает их вместе,... предоставляя склеивать осколки другим.
Tüm bu işte şeytanın avukatını oynadım ve bunu yapmak için çok tehlikeli olan belgeli kanıtlar aradım ve buldum, şenlik ateşi yaksınlar diye de onları iş arkadaşlarıma verdim.
Я играю роль адвоката дьявола и все такое, и чтобы делать это, я ищу, и я нахожу опасные документальные доказательства, которые я отдаю своему коллеге, чтобы, когда все закончится, он мог устроить хороший костер.
İşte onları öldürdükleri yer orası.
Это там их убивали.
İşte onlar :
Вот они.
İşte o zaman onları ani bir harekatla ezeceğiz.
Тогда мы уничтожим бунтовщиков... одним быстрым ударом.
İşte mühürleri kırıp onları yaşama döndürmeyi denemek için biraz daha sebep.
айола емас коцос циа ма спасоуле та стецамытийа йаи ма тоус епамажеяоуле.
İşte onlar.
Первый из девяти. Черт побери.
İşte, bebeğim, işte, anne, baba Her yerde onlar var
Детка, мама, папа - Посмотрите ближе.
Hepiniz onları gördünüz işte?
Вы все знаете, кто короли круга, так?
Onları burada saklıyorum. Diğerlerini yoldan çıkarıyor yoksa. - İşte tuvalet burası.
Пришлось держать их здесь, потому что это было постоянным искушением для сестёр.
Her neyse, işte bunlar. Onları her gün, altıdan sonra sula.
Вот эти ты должен поливать каждый день после 6-ти.
- İşte onlar!
- Это они!
İkincisi de, onları korumak için oraya polisleri koydun. - İşte yaptığın bu! - Ben bir polisim!
Вот что вы сделали.
İşte prosedürden sonra onlar. "
" то она несЄт?
işte bu yüzden, kaç kişinin size doğru ya da yanlış olduğunuzu söylemesinin bir önemi yok, onların onaylamasına muhtaç değilsiniz
И суть в том что независимо от того, сколько людей скажут Вам, что Вы неправы или правы, Вы не нуждаетесь в их одобрении.
Onların gözünde şu sütü bozuk Chambers çocuklarından biriyim işte.
Я просто "один из тех самых Чамберсов"
İşte onlar. Arabamı çalan çocuklar bunlar.
Это те самые, которые угнали мой кадиллак!
Gençler işte. Biz de bir zamanlar onların yaşındaydık.
Молодежь, мы тоже когда-то были молодыми.
Tony, işte onlar.
Тони, вон они.
- Onlar işte.
- Ну из них.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]