English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kim o zaman

Kim o zaman translate Russian

1,061 parallel translation
- O kim o zaman?
- Тогда кто она, по-вашему?
- Kim o zaman? Zamanını akıl hastanelerine girip çıkarak geçiren işsiz bir havacılık mühendisi.
Она - безработный авиаинженер, которая, провела немало времени в психиатрических лечебницах.
E kim o zaman?
А пpo кoгo?
- Kim o zaman?
- А кто? !
Brian kim o zaman?
- Тогда кто такой Брайан?
O zaman hikayeyi kim anlatacak?
Тогда - кто расскажет историю?
Eğer o sahadan ayrılırsa, o zaman yerini kim alacak? Pivot pozisyonunda kim oynayacak?
Большая толпа.
O zaman'sosisleri sakIa'yı kim oynayacak?
Так кто же у нас тайком забавлялся?
Eğer ben onun babası değilsem, ve Lloyd da onun babası değilse o zaman onun babası kim?
Если я не отец Пенни, и Ллойд ей не отец, тогда кто ее отец?
- O zaman kıyafetleri kim götürür?
- Кто тогда приносит одежду?
Aya bakıyorum ve merak ediyorum... bir daha ne zaman gidilecek... ve bunlar kim olacak? S O N ALTYAZI TERCÜME :
Я смотрю на Луну и думаю... когда же мы вернёмся туда... и кто это будет?
- Kim o zaman?
- А про кого вы тогда толкуете?
Kim o zaman?
А кто тогда?
O zaman kim bilecek?
" огда никто не узнает.
O zaman kim yaptı?
Тогда кто же?
O zaman büyük elçiyi kim koruyacak?
Но кто тогда будет защищать посла?
O zaman dağa o yüzleri çizen adam kim?
А кто ж тогда нарисовал лица на горе?
O zaman kim ayrıldı?
Так кто порвал отношения?
O zaman hen'le kim seks yapıyor?
А кто занимается сексом с куропаткой?
Fakat o zaman kim?
Но кто тогда?
O zaman bu şeyettiğimin kim?
И кто же этот урод?
O zaman Radek'e kim kafa tutacak?
Кто выстоит против Радека?
O zaman kim canlanacak.
Кто же восстанет?
Eğer sen Mary Angela değilsen, o zaman kim?
Если ты не Мери Энджела, тогда кто она?
O zaman Flamanlar kim?
Тогда кто такие датчи?
O zaman kim oldu?
Тогда, кто это?
Kim ki, kendinden bir canavar yaratır, o zaman insan olmanın acısından kurtulur. Dr. Johnson
"Тот, кто делает из себя зверя, избавляется от боли бытия человека"
Çocuğunun.. gözlerine baktığı zaman... O çocuk babasının gerçekten kim olduğunu gördüğünü biliyor... ve o çocuk kendisinin muhteşem bir... insan olduğunu biliyor...
Когда он смотрит в глаза сыну... сын знает, что его папа действительно его видит... видит, кто он есть.
O zaman Kim Green'le çalıştınız.
Тогда вас должно быть учила Ким Грин.
O zaman kovaları kim yukarı çekecek?
А кто тогда будет вычерпывать воду?
Bay Pennypacker, eğer siz buradaysanız ve Bay Vandelay de buradaysa, o zaman fabrikaya kim bakıyor? Bir saniye.
Постойте!
- O zaman o karının kim olduğunu da biliyorsun, değil mi?
- я заметил! Ќебось, знаешь, что за куколка с ним бьла!
- O zaman kim bunlar?
- Тогда кто они?
... o zaman kim davet etti?
Если и ты их не звала, то кто?
O zaman kim yaptı?
- Без понятия.
Bakalım o zaman kim zavallı olacak. Fransızca alayım dedim.
Может, записаться на французский.
Kim çarptı o zaman?
Да? Кто же тогда?
O zaman 5 senedir ölü olan kim?
А кто-же умер 5 лет назад?
Sadece kim, ne zaman, neden, bunları öğrenmek istiyorum. O kadar.
Я просто хочу знать - где, с кем и почему.
Eğer kim olduğunuzu biliyorsanız, o zaman bu dünyadan değilsiniz demektir.
Раз вы помните, кто вы, значит вы не отсюда.
- Kim bilir kaç kişiyi öldürmüştür! - O zaman ben tek başıma giderim.
Значит, пойду один.
Başka bir beş yıl içinde... O zaman... Kim bilir?
Еще пять лет, и, кто знает,..
O zaman aslında kim olduğunu anlayacaksın.
Там ты узнаешь, кто ты.
O zaman geriye kalan... Gwendolen ve Cecily'i kim oynayacak?
Остался лишь один вопрос, кто сыграет Гвендолен Ферфакс и Сесили Кардью?
O zaman İngiliz adam da kim?
Тогда кто же, черт побери, тот англичанин?
O zaman kim?
Тогда кто он?
Eğer bu meseleyi sürdürürsek, Skaara Tanrı bilir kim tarafından temsil edilecek, o zaman da hiç şansımız kalmayacak.
Если мы будем давить на них, тогда Скаару будет представлять бог знает кто,... тогда у нас не будет ни малейшего шанса.
Pekala, o zaman kim Charles Lindbergh?
Хорошо, а кто он тогда?
Ama asıl önemli olan oradaki Bay Savcı bu kadını suçlamaya ayırdığı zamanın yarısını bu herifin geçmişini araştırmak için soruşturmaların en uyduruğunu bile yapmaya ayırsaydı belki o zaman kim olduğunu bilebilirdik.
Но дело в том, что если прокурор посвятит половину своего времени изводя вопросами эту женщину самое поверхностное расследование откроет прошлое этого неудачника. И тогда мы узнаем, кто!
O zaman kim bunlar?
Так кто они?
Belki bundan sonra zam alırım O zaman neye param yeteceğini kim bilir?
Может у меня будет повышение после этого. Кто знает, что будет потом?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]