English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne dediğinin farkında mısın

Ne dediğinin farkında mısın translate Russian

58 parallel translation
Alexis, ne dediğinin farkında mısın?
Алексей, вы отдаете отчет словам?
- Ne dediğinin farkında mısın? - Tabi farkındayım.
— Ты понимаешь, что говоришь?
Anne, az önce ne dediğinin farkında mısın?
Мама! Ты соображаешь, что говоришь?
Nicole, ne dediğinin farkında mısın?
Николь, ты хоть понимаешь, что ты несешь?
- ne dediğinin farkında mısın?
- Ты не понимаешь, что говоришь.
Sen demin bana ne dediğinin farkında mısın?
≈ сли € этого не сделаю, мен € убьют.
Ne dediğinin farkında mısın?
Ты понимаешь, что говоришь?
Ne dediğinin farkında mısın?
Бля, слышали бы вы себя!
Sen ne dediğinin farkında mısın?
Знаешь, что это значит?
Ne dediğinin farkında mısın?
Вайолет, ты понимаешь, что ты говоришь?
Sen ne dediğinin farkında mısın?
Ублюдок, тьI хоть знаешь, о чём говоришь?
Ne dediğinin farkında mısın Ben, burada oturmuş gizemli yolculuğunun oğlunun büyümesini görmekten daha önemli olduğunu söylüyorsun.
Сам себя послушай, Бен : сидишь здесь и рассказываешь нам, что это твое мистическое путешествие важнее, чем наблюдать, как взрослеет твой сын.
Ne dediğinin farkında mısın?
Ты имеешь понятие, о чем говоришь?
Tanrım, ne dediğinin farkında mısın sen?
- Боже, ты себя слышишь?
Ben mi? Sen ne dediğinin farkında mısın?
Что ты такое говоришь?
Hey, Naruto... Ne dediğinin farkında mısın, salak?
Наруто... дурак?
Shikamaru, sen ne dediğinin farkında mısın?
Да ты что такое сказал! ?
- Ne dediğinin farkında mısın?
- О чём ты говоришь?
Ne dediğinin farkında mısın?
Вы понимаете, что говорите?
Ne dediğinin farkında mısın sen?
Ты понимаешь что ты говоришь?
- Jerry, ne dediğinin farkında mısın?
- Джерри, послушай, что ты говоришь.
- Ne dediğinin farkında mısın?
Что ты говоришь?
Sen ne dediğinin farkında mısın?
Я имею в виду, ты вообще думал об этом?
Sen ne dediğinin farkında mısın Peder?
Как же батюшка...
Ne dediğinin farkında mısın?
Ты вообще обращала внимание на нее?
Ne dediğinin farkında mısın?
Ты хоть понимаешь, что говоришь?
Ne dediğinin farkında mısın?
Ты сам понимаешь, что говоришь?
Sen ne dediğinin farkında mısın?
Я даже не знаю что ты... Как... О чём ты говоришь?
Ne dediğinin farkında mısın?
О чем ты говоришь?
Ne dediğinin farkında mısın?
Правда, слышишь, что несешь?
Ne dediğinin farkında mısın?
Ты хоть себя слышишь?
- Ne dediğinin farkında mısın?
Слышал бы ты себя.
Ne dediğinin farkında mısın?
Ты слышишь, что говоришь?
Ne dediğinin farkında mısın?
- Ты понимаешь, что говоришь?
- Ne dediğinin farkında mısın?
- Ты только послушай себя, пап.
- Ne dediğinin farkında mısın?
Ты хоть представляешь, что говоришь? Да!
- Ne dediğinin farkında mısın?
- Что ты несёшь?
- Ne dediğinin farkında mısın?
- Ты хоть сам понял, что сказал?
Ne dediğinin farkında mısın Jess?
Чтоо, тв понимаешь что сейчас говоришь вообще?
Ne dediğinin farkında mısın sen?
Ты.. ты знаешь, что сейчас ты сказал?
Parmağı ödümü kopartıyor. Ne dediğinin farkında mısın?
У меня прямо мурашки по коже от его пальца.
Pekala, şu an ne dediğinin farkında mısın?
Ты вообще слушаешь, что несёшь?
- Hayır, olmadı. - Ne dediğinin farkında mısın sen?
Ничего подобного.
Ne dediğinin farkında mısın? Ne dediğini kulağın duyuyor mu?
Ты понимаешь, что ты говоришь?
Ne dediğinin farkında mısın?
Ты себя вообще слышишь?
Ne dediğinin farkında mısın?
Я не знаю, что я с ним сейчас сделаю! Не смейте...
Ne dediğinin farkında mısın?
Знаешь?
Dennis ne dediğinin farkında mısın?
Деннис?
Ne dediğinin farkında mısın sen?
Я приехал, чтобы увидеть тебя, его. Парень, сам прислушайся к тому, что говоришь.
Ne kadar sık "korkarım ki" dediğinin farkında mısın?
Ты хоть представляешь, как часто произносишь слово "боюсь"?
Ne dediğinin farkında mısın Sheldon?
Да ты только послушай себя, Шелдон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]