English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne işe yarar ki

Ne işe yarar ki translate Russian

92 parallel translation
- Ne işe yarar ki?
- И что дальше?
Kafan kesilmek üzereyken sakalın için endişelenmen ne işe yarar ki?
Когда на кону твоя голова - глупо плакать по бороде.
- Bu ne işe yarar ki?
- И какая нам от этого польза?
Evet. Dünya kadar para, ama ne işe yarar ki?
Все деньги мира, а какой толк?
Ne işe yarar ki?
Зачем?
Ne işe yarar ki?
О, что проку?
Ne olmuş, ne işe yarar ki bunlar?
Это всё? И в чём польза от поста?
Ama kötücül, yenilmez bir düşmanla mücadelede doktor ne işe yarar ki?
Но что может доктор в споре с неумолимым незримым врагом?
Böyle bir insan ne işe yarar ki?
Какой смысл существования таких, как она?
Boş bir hapishane ne işe yarar ki?
Для чего тогда тюрьма, если она пустая?
Karanlık olmazsa, ışık ne işe yarar ki!
Чего стоит свет без тьмы?
- Bu ne işe yarar ki?
- Чем это поможет?
Ne işe yarar ki?
Вы находите?
Bunlar ne işe yarar ki?
Hу и нa xрeнa они мнe?
- Ne işe yarar ki?
- Кому это поможет?
Ne işe yarar ki?
Еще лучше.
Ne işe yarar ki?
О чём ты говоришь?
Bu ne işe yarar ki?
При чем здесь это?
Ama şamdan yanında şey olmadan ne işe yarar ki?
Вау! Подсвечник!
- Ne işe yarar ki bu?
На что ты надеялся?
O ne işe yarar ki?
А что еще от него может понадобиться?
Bir kalp denetleyicisine bağlanmak ne işe yarar ki?
Как слежение за сердцебиением тут поможет?
"... ne işe yarar ki çiviler, bu telaş niye?
Вы с ногтями, мы с деньгами, Не болтайтесь под ногами, И работать не мешай! "
O zaman ne işe yarar ki?
Тогда какая от них польза?
Pişmanlık ne işe yarar ki, patron?
Брат... Какой толк копаться в прошлом и накручивать себя?
Yani ne işe yarar ki? Boş boş oturmaktan iyidir.
А лучшее, что мне могут предложить, - это выступить по телевизору с идиотским обращением.
Ne işe yarar ki bacaklar?
Кому какое дело о ногах?
Tobias, eğer hiçbir şey göremiyorsan, bir silah ne işe yarar ki?
- Тобиас, какая польза от оружия, если ты не можешь видеть?
Ne işe yarar ki zaten?
Да и какой от них прок?
Ne işe yarar ki?
- И что за польза?
Ne işe yarar ki?
A кaкoй cмыcл?
Televizyon ne işe yarar ki?
Я хочу сказать.. в конце концов.. что такое телевидение?
Grup hisselerini almak ne işe yarar ki? Zaman kaybı bu.
Скупать акции группы - это попусту тратить время.
Elindeki gücü kullanmadıktan sonra ne işe yarar ki?
Но ты можешь злоупотреблять властью и командовать.
Uygulanabilir kullanımı olmadıkça bilim ne işe yarar ki?
Какой толк от науки, если ее нельзя применить на практике?
Ölüyken para ne işe yarar ki?
Какой смысл в деньгах, если у тебя отрезана голова?
Bu ne işe yarar ki, Rosie?
Ну и какой от этого толк, Рози?
F4'ün etrafına ışık yayması ne işe yarar ki?
Зачем она нужна, если F4 испускает собственный свет.
Sırf bir evet veya hayır ne işe yarar ki?
Что же хорошего в просто "да" или "нет"?
- Yarım saat ne işe yarar ki?
- И какой нам толк с этого?
Dememiş miydim beyler? Ne işe yarar ki?
Вот видите?
Zeki bir çocuk başka ne işe yarar ki?
Мозг-то простаивает.
Plakanın hepsini göremeyeceksek trafik kamerası ne işe yarar ki?
Какая польза от камер дорожного наблюдения если все что ты получаешь, это часть серийного номера?
Ne işe yarar ki?
Бессмысленно.
Ne işe yararım ki, sandöviç mi yapacağım?
Буду делать бутерброды?
Ama kraliçesi olmayan bir kral ne işe yarar ki?
... звезда команды "Рыцарей" полузащитник Эмирал Фицджеральд!
Tabii ki iyi bir şey. Bütün beklentilerini yıkmayacak ve arada sırada aklını başından almayacaksa müzik ne işe yarar?
Именно для этого музыка и предназначена, превосходить самые смелые ожидания, переворачивать душу время от времени.
Özgürlük olmadan barış ne işe yarar ki?
Как мы можем иметь мир, не имея свободы?
Sonunda, gençliğimizdeki romantik isteklerimiz o kadar azalır ki, "ne olsa işe yarar" deriz.
В конце концов, романтические стремления молодости сжимаются до все сработает. Так?
O zaman ne işe yarar ki?
Тогда что в этом ценного?
Şimdi bana en ihtiyaç duyduğu anda o çocuğa annelik yapamazsam ne işe yararım ki ben?
Если я не могу быть матерью для своего мальчика, сейчас, когда нуждается во мне.. Что я за человек?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]