English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne işe yarar

Ne işe yarar translate Russian

364 parallel translation
Söylesene Huck, ölü bir kedi ne işe yarar?
Слушай, Гек, а на что она?
Sence hizmetçiler ne işe yarar?
А для чего же тогда слуги?
Sence hizmetçiler ne işe yarar?
Как по-твоему, для чего нужны слуги?
- Ne işe yarar ki?
- И что дальше?
Kafan kesilmek üzereyken sakalın için endişelenmen ne işe yarar ki?
Когда на кону твоя голова - глупо плакать по бороде.
- Bu ne işe yarar ki?
- И какая нам от этого польза?
Süslü arabalar, seyahatler ve lüks oteller ne işe yarar? Bomboş!
Что проку иметь машину, останавливаться в роскошных отелях, скитаясь по свету в одиночестве?
Evet. Dünya kadar para, ama ne işe yarar ki?
Все деньги мира, а какой толк?
Söyleyin uygarlık ne işe yarar? Derdin ne?
Мы и любить-то толком не умеем.
Gemin yoksa deniz ne işe yarar?
Но у нас нет кораблей!
Ne işe yarar ki?
Зачем?
Ne işe yarar senin böyle konuşman?
К чему это говорить?
- Ee, ne işe yarar?
- Так что же он делает?
Ne işe yarar ki?
О, что проку?
Köleler başka ne işe yarar?
- Вас будут тренировать, конечно. Для чего еще нужны рабы?
Hadi, bunlar ne işe yarar bilirsin.
Это тебе знакомо. Давай же.
Ne olmuş, ne işe yarar ki bunlar?
Это всё? И в чём польза от поста?
Mari Carmen, kâlp ne işe yarar?
Мари-Кармен, для чего нужно сердце?
Peki, mide ne işe yarar?
Для чего нужен желудок?
- Ne işe yarar?
- Для чего?
Ama kötücül, yenilmez bir düşmanla mücadelede doktor ne işe yarar ki?
Но что может доктор в споре с неумолимым незримым врагом?
Ne işe yararım ki, sandöviç mi yapacağım?
Буду делать бутерброды?
Ölürsem bu aldığım ödül ne işe yarar?
Зачем нужно вознаграждение, если ты не сможешь его использовать?
Böyle bir insan ne işe yarar ki?
Какой смысл существования таких, как она?
Ne işe yarar?
Что они делают?
Boş bir hapishane ne işe yarar ki?
Для чего тогда тюрьма, если она пустая?
- O ne işe yarar?
- Для чего она?
Karanlık olmazsa, ışık ne işe yarar ki!
Чего стоит свет без тьмы?
- Bu ne işe yarar ki?
- Чем это поможет?
Nehir olmadan bir tekne ne işe yarar?
Какой толк от лодки без реки?
- Ne işe yarar?
А зачем это?
Doğru tabii yaşamak ne işe yarar? Ne demek istediğini çok iyi anladım.
Да, для чего же тогда жить?
Bu kahrolası ödüller ve takdirmaneler ne işe yarar?
Кому нужны все эти награды и благодарности?
Tek işimiz bir araya gelip birbirimize şiir okumaksa... -... ne işe yararız?
Если всё, что мы делаем, это собираемся и читаем друг-другу стихи, то какого чёрта вообще это нужно?
Ne işe yarar ki?
Вы находите?
Bunlar ne işe yarar ki?
Hу и нa xрeнa они мнe?
Sendikalar ne işe yarar, Larry?
- ƒл € чего, Ћарри?
Ne işe yarar?
Что это нам даст?
Ne işe yarar?
Знаешь, зачем это?
- Ne işe yarar? - Hiçbir işe yaramaz.
- Мардж, а что она делает?
- Gerçekten, ne işe yarar?
- Мардж, правда, а что она делает?
# Anca gidersinnn # Adamlarına korku salamıyorsan para ne işe yarar?
Какой прок от денег, если ты не внушаешь ужас другим людям?
Silahı olmayan bir atıcı ne işe yarar?
Что за стрелок без пистолета?
Kan, akıtmaktan başka ne işe yarar?
А для чего кровь, как не для того, ч тобы ее проливать?
Ne işe mi yarar?
Как на что?
Ne işe yarar ki?
Бессмысленно.
Bu da işe yaramazsa, ne yarar bilmiyorum.
Если это не сработает, тогда не знаю, что сработает.
- Ne işe yarar o?
Что?
Bu ne işe yarar?
Что это за штуковина?
Sonra da kendime bu çocuklar... ne işe yarar diye soruyorum.
И я думаю : к чему дети?
Yaşamak ne işe yarar öyleyse?
Для чего же тогда жить? Отвечай, если ты человек!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]