English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne oldu canım

Ne oldu canım translate Russian

83 parallel translation
Ne oldu canım?
Что такое, дорогой?
Ne oldu canımın içi?
Что такое, дорогая моя?
Ne oldu canım?
Скажи мне, что с тобой? - Они здесь!
Sean ne oldu canım?
Шон, что случилось?
Ne oldu canım?
Что случилось дорогая?
- Clive, ne oldu canım?
- Клайв, привет.
Ne oldu canım?
Ну что такое?
Ne oldu canım?
Что с тобой?
Ne oldu canım?
Как это там было, дорогая?
Ne oldu canım?
Привет. Что такое, милая?
Ne oldu canım?
Что такое, милая?
Ama... ne oldu canım?
Но милая, в чем дело?
Ne oldu canım?
Что с тобой такое?
Jonah, ne oldu canım?
Эй, Джона в чем дело?
Ne oldu canım?
Детка, что не так?
Ne oldu canım?
О, что такое?
Ne oldu anneciğim? Haydi canım.
- В чем дело, мама?
Ne oldu, canım?
В чем дело, малыш?
Aldığımız o sıçanımsı şey ne oldu?
Что с этой домашней крысой, которую мы тебе купили?
Ağlama canım, ne oldu?
Что с тобой, дорогой?
~ Na na na na, na na na, na na na. ~ Na na na na, na na na, na na na na. ~ Ne yaparım ben, gidişin öyle ani oldu ki... ~ Ne yaparım ben, sensiz yaşayamam ki... ~ Ne yaparım ben, beni bıraktın ardında... ~ Bu bir çözüm değil...
ўЬ Na na na na Na na na Na na na ўЬ Na na na na Na na na Na na na na ўЬ What should I do, you left so suddenly, ўЬ What should I do, I can't live without you.
Birkaç gün izin alabilmen ne güzel oldu, canım.
Как хорошо, что мы можем отлично провести парочку деньков.
- Evet canım. Ne oldu?
Да, дорогой, что такое?
Ne oldu, canım?
Что с тобой, дорогая?
Sana ne oldu, canım.
А у тебя что случилось, милая?
Ne oldu, bu canını mı sıkıyor?
Что, тебе это действует на нервы?
Hay canına yandığım, sana ne oldu?
У нас есть небольшая фокус группа из молодых людей. Давайте найдём среднее значение.
Ne oldu, canım?
Что с тобой, милый?
"Sonsuza dek" sözüne ne oldu, canım?
А как же наша "любовь на веки", родная?
Annie, ne oldu, canım?
Что случилось?
Dün ne oldu, onun canını çok yaktı mı?
Её слишком ранило то, что случилось вчера?
Anne! Ne oldu canım?
Так, подержи.
Ne oldu? Çığlıklar canını mı sıktı?
Крики вводят тебя в депрессию?
Ne oldu, canım?
Что случилось, милая?
- Oh, canım, ne oldu?
Что здесь такое?
- Canım ne oldu?
Что случилось?
- Ne oldu? - Selam, canım.
- Здравствуй, милая.
Canım... Ne oldu?
Милый, ну как?
Ne oldu, canım?
Дорогая, в чем дело?
Canım, ne oldu?
Малыш, в чем дело?
Chuck canım sana ne oldu?
Чак, малыш, что случилось?
Canım, aralarında ne oldu biliyor musun sen?
Дорогая, ты в курсе, что происходит между ними?
Ne güzel oldu, değil mi canım?
Разве это не здорово, дорогая?
Ne oldu, canım?
В чем дело, дорогая?
- Canım kurban, ne oldu sana?
- Родной, что с тобой?
Canım, ne oldu sana?
Что это с тобой?
"Dikkatli ol Sally, beden ele geçirmek bağımlılık yapar" sözüne ne oldu? Hayır, sırf iyi hissettiriyor diye canımızın her istediğini yapamayız.
Ну, мы как бы просто столкнулись энергией пару раз на моей кухне.
Ne oldu, canım?
В чём дело, детка?
Ne oldu, canım?
Что, дорогая?
- Ne oldu? Yeterince hasta birini bulamayınca canınız mı sıkıldı?
Что, вам надоело ждать по-настоящему больного?
Daisy, Daisy, canım, ne oldu?
Дэзи, Дэзи, дорогая, что такое?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]