English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne olduğunu bilmiyorum

Ne olduğunu bilmiyorum translate Russian

2,252 parallel translation
Artık gerçeğin ne olduğunu bilmiyorum.
Я не... Я не знаю что реально больше.
Yemin ederim, ne olduğunu bilmiyorum, ama burda kalıp öğrenmeye niyetliyim.
Клянусь, я не знаю, о чем речь, но я решила остаться и выяснить.
Eğer birşeyler saklıyorsa da, Ne olduğunu bilmiyorum.
Если он что и скрывает, я не знаю, что именно.
Eğer böyle düşünüyorsan, çok safsın... Ya da cahil... Ya da ne olduğunu bilmiyorum.
Очень наивно... или тебе всё-равно... или я не знаю что.
Planın ne olduğunu bilmiyorum Schmidt, ama Casserole Shanty'de çalışmayı seviyorum.
Я не знаю, каковы мои планы на будущее, Шмидт, но мне нравится работать в "Ленивой Кастрюльке".
Ne olduğunu bilmiyorum ama adamda kimliğim var.
- Я не знаю, как так случилось, но у чувака оказались мои права.
Danny, iki yıl oldu, ve ben hâlâ Patrick'ime ne olduğunu bilmiyorum.
Дэнни, прошло уже 2 года, а я все еще не знаю, что случилось с Патриком.
- Ne olduğunu bilmiyorum.
Я не знаю, что это.
Barakada ikinizin arasında ne olduğunu bilmiyorum ama o artık Lexie değil.
Я не знаю, что происходило между вами в амбаре, но она больше не Лекси.
- Ne olduğunu bilmiyorum tamam mı?
- Я не знаю, что теперь, ясно?
Yemin ederim ne olduğunu bilmiyorum ama burada kalıp öğrenmek istiyorum.
Клянусь, я не знаю, что это такое, но я хотела бы остаться, чтобы узнать.
Ne olduğunu bilmiyorum ama burada olsun istemiyorum.
Я не знаю, что здесь происходит, но я не хочу, чтобы тут это случилось.
Hank, ne olduğunu bilmiyorum ama Bud'ı bulursa onu öldürecek.
Хэнк, я не знаю, кто он, но если он найдет Бада, то он убьет его.
- Hayır efendim, ne olduğunu bilmiyorum.
Нет, ни малейшего понятия что оно.
Chuck'a ne olduğunu bilmiyorum ama ölmüş olmalı.
Я не знаю точно, что случилось с Чаком, но, эм... Должно быть, он мертв.
Ne olduğunu bilmiyorum, ama burada kesemez misin?
но может вы остановитесь на этом?
ne olduğunu bilmiyorum.
Просто не знаю, что.
Ne olduğunu bilmiyorum.
Я не знаю, кто он.
Ne olduğunu bilmiyorum.
Я не знаю, что произошло.
Ne olduğunu bilmiyorum.
Не знаю.
Ne olduğunu bilmiyorum.
Даже не знаю толком, что произошло.
- Evet, ne olduğunu bilmiyorum.
Да, я не знаю, что это
Ne olduğunu bilmiyorum.
Не знаю, в чём тут дело.
Thor'un aklında ne olduğunu bilmiyorum, Mildew. Fakat onun kızgınlığını yatıştırmak için bir yol bulacağız.
Плесень, я, конечно, мыслей Тора читать не умею, но мы найдём способ его умилостивить.
Bende ne sorun olduğunu bilmiyorum, Winston.
Я понятия не имею, что со мной не так, Уинстон.
Ne olduğunu bile bilmiyorum.
Не уверена, что они из себя представляют.
Çünkü ben bunun ne olduğunu bilmiyorum.
Потому что я не знаю что это такое.
Ne demek olduğunu bilmiyorum.
Я не знаю, что это значит.
Onun ne demek olduğunu bilmiyorum.
Я не знаю, что это значит.
Şu an Leonard ile ilişkimizin ne durumda olduğunu bile bilmiyorum.
Послушай, я даже не знаю что за отношения сейчас у меня с Леонардом.
Siz ikinize ne olduğunu hala tam olarak bilmiyorum.
Я никак не могу понять ясность произошедшего О том, что случилось у вас.
Henüz ne olduğunu bilmiyorum.
Подожди.
Ne için olduğunu bilmiyorum.
Ключ
Kim olduğunu ya da adamıma ne yaptığını bilmiyorum sizinle bir içki içmek isterim yoksa Amy ölür.
Я не знаю, кто ты или что ты только что сделал с моим напарником, но я бы угостил тебя, иначе Эми умрет.
Tüm bunların ne demek olduğunu bilmiyorum.
Я не понимаю, что все это значит.
Bunun ne demek olduğunu bile bilmiyorum.
Что это вообще значит?
Ne olduğunu ben de bilmiyorum.
Я не знаю, что произошло.
Bu şeylerin bazıları da ne? Bazılarının ne olduğunu bile bilmiyorum!
Я даже названий некоторых не понял.
Ne oldugunu bilmiyorum ama...
Я не знаю, в чем дело, но...
O zaman bu konuşmanın ne hakkında olduğunu bilmiyorum. Dün beni kaba bir şekilde azarladınız bugün de o konu hakkında bir şey yapabilir miyim diye bakmaya geldim.
Тогда я не уверен, о чем вообще этот разговор.
Ne tür bir Wesen olduğunu bilmiyorum ama umarım kitaplardan birinde buluruz.
Я не знаю что это за существо, но надеюсь, мы найдем его в какой-нибудь из этих книг.
İşte onun da ne demek olduğunu tam bilmiyorum.
Ага, вот этого-то я и не понимаю.
Ne hakkında olduğunu bilmiyorum. Ama sonrasında, Peder çok üzgündü. Çok üzgün.
Я не знаю из-за чего но отец был очень огорчен после всего очень огорчен
Kim olduğunu, yada ne yaptığını, yada nereden başlayacağımı bile bilmiyorum.
Я не знаю кто она, что она делает или даже где её искать.
Yine mi egzersiz yapmaya gidiyorsun? Mirasının ne kadar olduğunu bilmiyorum, onu korumam lazım.
Ты снова пойдёшь заниматься? но я должен сберечь это.
Dışarıda ne olduğunu duyuyor musun bilmiyorum ama ben motor sesi duyuyorum.
Не знаю, слышите ли вы, что происходит за дверью, но я слышу мотор.
Kim olduğunu bilmiyorum, ama ne istiyorsan al ve git.
Я не знаю, кто вы, но забирайте всё, что хотите, и уходите.
Ne biçim bir kalem olduğunu bilmiyorum... - Benim için çok önemli.
но... она очень мне дорога.
Ben burada ne işim olduğunu bilmiyorum.
Я... Я не знаю, что я делаю... здесь.
Sadece, bu saçma ve uzun kağıtta ne kadar soru olduğunu bilmiyorum.
Просто мне кажется, что у вас в руках просто бесконечный запас вопросов.
Bunun ne demek olduğunu bilmiyorum.
Я не знаю, что это значит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]