English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne olduğunu biliyorsun

Ne olduğunu biliyorsun translate Russian

1,056 parallel translation
Ayrıca başka ne olduğunu biliyorsun.
Плюс ты знаешь что еще.
- Ne olduğunu biliyorsun.
Ты знаешь
Öğrenmem için tek yol var ve sen de bunun ne olduğunu biliyorsun.
Существует только один путь чтонибудь выучить и вы знаете это.
Derdin ne senin? Ne olduğunu biliyorsun.
Что с тобой такое?
Onun ne olduğunu biliyorsun, değil mi?
Вы знаете кто это, не так ли?
Sorununun ne olduğunu biliyorsun değil mi?
Ты знаешь в чем твоя проблема, да?
Ne olduğunu biliyorsun.
Вы знаете, что он придумал.
Ne olduğunu biliyorsun.
- Ты знаешь, что!
- Ne olduğunu biliyorsun, başkalarında görmüşsündür. Bu bir eğlence hizmeti.
Ты же прекрасно знаешь, что такое радоваться жизни.
"Ne olduğunu biliyorsun. Dün seni kenara çektim. Sen tüydün."
Я же вчера задержал тебя, а ты, мерзавец, сбежал.
Sanırım bunun ne olduğunu biliyorsun.
Эта пуля должна быть тебе знакома...
Son seferinde ne olduğunu biliyorsun.
Нет... Помнишь, чем всё закончилось в прошлый раз.
Neşelen. Ne olduğunu biliyorsun. Monty Python çocuklarına göre :
- Помните, как у "Монти Питон"?
Seksin ne olduğunu biliyorsun, değil mi?
А ты знаешь о сексе и прочем, .. да?
Ne olduğunu biliyorsun!
Ты знаешь, что это!
Meleğin ne olduğunu biliyorsun, öyle değil mi?
ѕро ангелов ты хоть слышала?
Ne olduğunu biliyorsun.
Ты знаешь, что это.
- Sen de işinin ne olduğunu biliyorsun!
- А ты знай свое дело, парень!
Orada ne olduğunu biliyorsun.
Тебе знакома эта дорога.
Ne olduğunu biliyorsun, Mac?
Знаешь, Мак?
Ne olduğunu biliyorsun değil mi?
Знаешь, в чём оно состоит?
Lakabının ne olduğunu biliyorsun, Bay Büyük...
Ты знаешь свой позывной, мр. Большой...
"Lakabının ne olduğunu biliyorsun Bay Büyük."
"Нет, ты знаешь свой позывной мр. Большой..."
Sen... eğlencenin ne olduğunu biliyorsun, değil mi?
Ты... знаешь, что такое веселье?
Ne olduğunu biliyorsun.
Ты знаешь, что было.
Ne demek olduğunu biliyorsun.
Да, я всё о том же...
Sen de bunun ne demek olduğunu benim kadar iyi biliyorsun.
Вы знаете, как хорошо, как я, что это значит.
- Sen ne oldugunu nasıl biliyorsun?
- Вы знаете что произошло?
- Bunun ne demek olduğunu biliyorsun.
- Понимаешь что это значит?
Gerçekte nasıl biri olduğunu bilmek ne kadar üzücü biliyorsun. Bunu insanlardan sürekli saklamanı izlemek acı verici.
Мне было тяжело знать, какой ты есть на самом деле и видеть, как ты скрываешь это от людей.
- Ve ne kadar hassas olduğunu biliyorsun.
Ты ей рассказала?
- Ne olduğunu biliyorsun.
- Ты сам знаешь.
Sonunda, nefretin ne demek olduğunu biliyorsun!
И вот, наконец, ты знаешь что значит ненавидеть.
Aşçım olduğunu biliyorsun. – Çingene ne anlar aşçılıktan.
У меня есть кухарка... – Да, как твоя цыганка готовит...
Sana ne kadar ihtiyacım olduğunu biliyorsun.
Я знаю, что тебе все равно. Разве ты не знаешь, что это для меня значит?
Ne kadar çok şeyin ona bağlı olduğunu biliyorsun.
Вы знаете, сколь многое от него зависит.
Kaya, burada ne arıyorsun? Yasak olduğunu biliyorsun.
Кая, меня запрещено провожать.
- Bunun benim için ne kadar iğrenç olduğunu biliyorsun... siz yetişkinlerin öpüştüğünü düşünmek bile korkunç, ama bence bu konuda şansını denemelisin.
- Знаешь, как мне противно даже думать, как вы, взрослые, целуетесь, но ты не теряйся, вперед.
Öyleyse bunun "İleride ne işle uğraşacağım?" sorusunun sorulduğu bir hafta olduğunu biliyorsun.
Значит, ты в курсе, что это целая неделя "What's My Line", только...
Medikal kaynaklarımızın ne kadar kısıtlı olduğunu hepimizden daha iyi biliyorsun.
Ты, как никто, знаешь, как ограничены наши медицинские ресурсы.
Ally doğduğunda ne kadar çok işim olduğunu biliyorsun... Alınma ama sende aynı sendin.
Ты помнишь сколько работы было, когда родилась Элли и ты знаешь... без обид, но ты был.... ты.
Bunun ne demek olduğunu biliyorsun.
- Ты знаешь, зачем.
Ne kadar oldugunu biliyorsun, Nick.
- И это, включая усилитель?
Ne kadar olduğunu biliyorsun.
- Сама знаешь, сколько.
Bunun ne demek olduğunu biliyorsun.
ты знаешь, что это значит, Боб?
Bu cumartesinin ne olduğunu biliyorsun, değil mi?
Ты же знаешь, что это за суббота, правильно?
Sorunun ne olduğunu sen de biliyorsun.
Ты знаешь вопрос как знала его и я.
Ne olduğunu biliyorsun!
Ты знаешь!
Ne çeşit hikayeler olduğunu biliyorsun değil mi?
Но ты не спрашиваешь...
Mücadelemin ne ile olduğunu biliyorsun.
Моя борьба приводит к сам-знаешь-к-чему.
- Bunun ne demek olduğunu biliyorsun dostum. - Evet, biliyorum dostum.
Ты ведь знаешь, что это значит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]