English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne olduğunu bilmek istiyorum

Ne olduğunu bilmek istiyorum translate Russian

206 parallel translation
Ne olduğunu bilmek istiyorum, lütfen.
Я бы хотел узнать как есть, пожалуйста.
Ben Ed Avery'nin karısıyım, ve ona ne olduğunu bilmek istiyorum. Tamam mı?
Я просто жена Эда и я хочу знать, что с ним происходит.
Hmm. Şey, öyleyse o gümüş çakmağa ne olduğunu bilmek istiyorum.
Тогда интересно знать, куда же девалась эта серебряная зажигалка.
Amcamı çok severdim ve ona tam olarak ne olduğunu bilmek istiyorum.
Я очень любила своего дядю и я хочу знать что именно произошло с ним.
Yüzünün ardında ne olduğunu bilmek istiyorum.
Я хочу знать, что скрывается за твоим лицом.
Seni endişelendiren bir şey var, ve ben bunun ne olduğunu bilmek istiyorum.
Тебя что-то тревожит, я хочу знать.
Sadece ne olduğunu bilmek istiyorum.
Я просто хочу узнать, что это значит.
Sigaralarımıza ne olduğunu bilmek istiyorum.
Да. А я - насчет сигарет.
Size gönderdikleri planlara ne olduğunu bilmek istiyorum.
Я хочу знать, где планы, что были переданы вам.
Burada seni ilgilendiren şeyin ne olduğunu bilmek istiyorum.
Мне действительно интересно узнать, в чем таком ты замешана.
Gerçeğin ne olduğunu bilmek istiyorum " diyordu.
Я хочу знать правду. "
- Ne olduğunu bilmek istiyorum.
- Я хочу знать, что случилось.
Ne olduğunu bilmek istiyorum!
Я требую объяснить, что здесь происходит!
Data'ya ne olduğunu bilmek istiyorum. Önemli olan benim burada ne yapmış olduğum.
Важно то, что я сделал здесь... что я нашел свое призвание.
- Ne olduğunu bilmek istiyorum!
- Я хочу знать, что произошло, черт возьми!
- Ne olduğunu bilmek istiyorum!
- Я хочу, чтобы вы поняли, босс.
Ne olduğunu bilmek istiyorum.
Я хочу её видеть!
Şu asık suratının arkasında ne olduğunu bilmek istiyorum.
Я бы хотела знать, что скрыто за твоим мрачным видом.
- O trende ne olduğunu bilmek istiyorum.
- Я хочу знать, что в том поезде. - Теперь это не важно.
- Bu ülkenin anayasasına ne olduğunu bilmek istiyorum.
Я бы хотела знать, что стало с Конституцией в этой стране.
Mürettebata ne olduğunu bilmek istiyorum.
Мне бы хотелось знать, что случилось с экипажем.
Dünkü devriyede ne olduğunu bilmek istiyorum.
Я хочу знать, что произошло вчера вчера во время вашего патрулирования.
Kuryeye verdiğiniz pakette ne olduğunu bilmek istiyorum.
- Я хочу знать, что было в том свертке.
Totemimin ne olduğunu bilmek istiyorum?
Ну, вообще-то, мне было интересно узнать мой тотем.
Bunun, senin için ne olduğunu bilmek istiyorum.
Я просто хочу знать, что всё это значит. Для тебя.
Şimdi Marsilya'da ne olduğunu bilmek istiyorum.
Я хочу знать, что произошло в Марселе.
Bugün işe gelmedi. Ona ne olduğunu bilmek istiyorum.
Он сегодня не вышел на работу, я хочу знать что происходит.
Alicia'yı görmek ve ne olduğunu bilmek istiyorum.
Я должен увидеть Алисию и узнать, чем всё кончилось.
- Sana ne olduğunu bilmek istiyorum.
Я хочу знать, что случилось с тобой, Алекс.
- Ne olduğunu bilmek istiyorum.
- Я хочу знать, что.
Burada bir şeyler oluyor ve ne olduğunu bilmek istiyorum.
С тобой что-то случилось и я должна знать, что именно.
Ben onun ne olduğunu bilmek istiyorum.
Я хочу знать что.
Ne olduğunu bilmek istiyorum çok şey mi istiyorum
Я хочу знать, что происходит. Кто-нибудь может сказать?
- Ne olduğunu bilmek istiyorum.
- Я хочу знать, что произошло.
Ben sadece ne olduğunu bilmek istiyorum
- Плевать. Я хочу знать, что произошло.
- Ne olduğunu bilmek istiyorum.
Я хочу знать, откуда она.
Öleceğim ve, bundan önce kızıma ne olduğunu bilmek istiyorum.
Я скоро умру, и мне бы хотелось знать, что произошло с моей дочерью, прежде чем это произойдёт.
Öleceğim ve ölmeden önce kızıma ne olduğunu bilmek istiyorum.
Я умираю, но хочу знать, что случилось с моей дочерью.
Sadece uzun vadede planımızın ne olduğunu bilmek istiyorum.
Мне просто хочется узнать долгосрочный план.
Gerçekte ne olduğunu bilmek istiyorum.
Хочу знать, кто же ты такой.
Ne oldugunu bilmek istiyorum.
Я хочу знать, в чем дело.
Tam olarak neler olduğunu ve benden ne beklediğini bilmek istiyorum.
- хекы ма лахы айяибыс ти сулбаимеи.
Ne olduğunu ve neden yük senedinde belirtilmediğini bilmek istiyorum.
Я хочу знать, что привлекло их и почему это не было отражено в документах.
- Ne zaman olduğunu bilmek istiyorum.
- Я хочу знать - когда.
Çünkü tam olarak bilmek ve anlamak istiyorum ne olduğunu.
Я должен точно знать и отчётливо представлять как всё было.
- Ne? Kaç sözcük, kaç harf olduğunu bilmek istiyorum.
Я хочу знать, сколько слов и сколько букв.
Ne kadar derin olduğunu bilmek istiyorum.
настолько тут глубоко.
Elinde ne olduğunu ve herhangi bir tehdidi nasıl etkisiz hale getireceğimizi bilmek istiyorum.
Я хочу знать, что у него есть и как мы можем нейтрализовать любую угрозу.
Kim olduğunu, ne yaptığını ve bir daha nerede yapacağını bilmek istiyorum.
Я хочу знать, кто этот тип на самом деле. Чем он занимается и где, он должен нанести свой следующий удар.
Senin ne tarafta olduğunu bilmek istiyorum.
Я бы хотел знать твою позицию.
Tek bildiğim, güvenebileceğim tek kişi sensin ve senin iyi olduğunu bilmek istiyorum. Ben ne yapacağımı bilmiyorum. Nereye gideceğime emin değilim.
Я не представляю, куда идти но я знаю, что могу доверять только тебе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]