English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne olduğunu biliyor musunuz

Ne olduğunu biliyor musunuz translate Russian

355 parallel translation
- Ne olduğunu biliyor musunuz?
– Не знаешь, в чём дело?
Kocama ne olduğunu biliyor musunuz?
Вам известно, что случилось с моим мужем?
Bayan Lampert, C.l.A.'in ne olduğunu biliyor musunuz?
Миссис Лэмперт, вам известно, что такое ЦРУ?
Ne olduğunu biliyor musunuz?
Вы не знаете, что это было? Топот?
Orkestramıza bu sömestr ne olduğunu biliyor musunuz?
Слышали, что случилось с оркестром в этом семестре?
"Ne olduğunu biliyor musunuz," deyip durdum.
Я все время спрашивал : " Вы знаете, что случилось?
Geçen yılın fotoğrafına ne olduğunu biliyor musunuz?
Вы знаете, что случилось с прошлогодней фотографией?
- Bunun ne olduğunu biliyor musunuz?
Вы знаете, что это?
Bunun ne olduğunu biliyor musunuz?
Вы знаете, что это?
Fakat en garip olanı "zebus" du. - Zebus'un ne olduğunu biliyor musunuz?
А еще есть такое...
Ne olduğunu biliyor musunuz?
Да вы знаете, что он такое?
O kadının ne olduğunu biliyor musunuz?
Вам известно, кто эта женщина? Шлюха.
Sizinle çalışan o genç adama, ne olduğunu biliyor musunuz?
Извините, вы не знаете, что случилось с таким парнем... работал тут у вас в окошке...
Sizin orada çalışan gence ne olduğunu biliyor musunuz?
Скажите, что случилось с тем парнем? Он работал у вас на почте.
- Bunun ne olduğunu biliyor musunuz?
- Вы понимаете что это?
Bunun ne olduğunu biliyor musunuz, Bay Poirot?
- Мистер Пуаро, вы знаете, что это такое?
Bay Horne bunun ne olduğunu biliyor musunuz?
Мистер Хорн, вы знаете, что это такое? - Книга.
Bunun olasılığının ne olduğunu biliyor musunuz?
Знаете что странно?
Bu şeyin ne olduğunu biliyor musunuz?
Вы знаете, что это такое?
Arthur'da ne olduğunu biliyor musunuz?
Знаете, что произошло у Артура?
Opaka, ne olduğunu biliyor musunuz?
Я... я была там, доктор. Опака...
Ne olduğunu biliyor musunuz?
Вам о ней что-нибудь известно?
Peder, bölüm tübaj sabitleme dartının ne olduğunu biliyor musunuz?
Отец, вы знаете, что такое шов секции стабилизатора?
Peder, yakıt rezervinin ne olduğunu biliyor musunuz?
Отец, вы знаете, что такое запасное топливо?
Burada sorun, müstehcenlik değil. Yargıç Hopkins'in davayı idare ederken yasayı uygulamıyor, tam tersine ona zarar veriyor olması. enim sorunumun ne olduğunu biliyor musunuz?
Судья Хопкинс не только не соблюдает закон, но и нарушает его.
Ahlakın ne olduğunu biliyor musunuz?
Знаешь, что такое мораль?
Bugünkü yetişkinlerin en büyük sıkıntılarının ne olduğunu biliyor musunuz?
Вы знаете, что больше всего огорчает нынешних взрослых людей?
Siz bana yardım edebilirsiniz. Karıma ne olduğunu biliyor musunuz?
Вам известно, что стало с моей женой?
Ne olduğunu biliyor musunuz?
Тогда Вы знаете что это за штука?
Peki insanların kıçında olmayan şeylerin ne olduğunu biliyor musunuz?
А вы чувствуете запах наркотиков...?
Bunun ne demek olduğunu biliyor musunuz?
Понимаете, что это значит?
Kuyunun ne kadar derin olduğunu biliyor musunuz?
Знаешь, какая у этой шахты глубина?
300 metrenin ne kadar derin olduğunu biliyor musunuz?
А знаешь, сколько это, тысяча футов?
Stronsiyum-90'nın ne olduğunu ve etkilerini biliyor musunuz?
Знаете ли вы, что такое стронций-90 и в чем его опасность?
Söylediğiniz şeyin ne kadar zor ve tehlikeli olduğunu biliyor musunuz?
Вы не должны заблуждаться, дело сложное, кроме того чревато опасностью.
Bu gerçekten acayip, bu kodları kullanmayalı ne kadar olduğunu biliyor musunuz?
Прошу вас, капитан. Этим шифром мы уже очень давно не пользуемся. Даже не знаю.
Sifonun ne olduğunu biliyor musunuz?
Вы понимаете, что это значит?
Ne demek olduğunu biliyor musunuz? - Evet.
Вы знаете, что это значит?
Ne zaman olduğunu biliyor musunuz?
Ты знаешь, сколько сейчас времени?
Boston'da Prudential Center'daki... toplantımın ne kadar önemli olduğunu biliyor musunuz?
Встреча в бостонском Центре была очень важна.
Ve kendimi, bu şekilde suya daldırmayı... oh, bunun ne kadar eğlenceli bir şey olduğunu biliyor musunuz?
А погрузиться в воду... ах, вы знаете, какое это удовольствие?
Karanlıkta burayı bulmanın ne kadar zor olduğunu biliyor musunuz?
Ты знаешь как трудно было отыскать этот дом в темноте.
Peki, siz Kriyoniks'in ne olduğunu biliyor musunuz?
Скажите, вам знакомо слово "крионизация"?
Bunun ne demek olduğunu biliyor musunuz?
Ты знаешь, что такое овуляция?
Bunun ne olduğunu biliyor musunuz çocuklar?
Дай мне!
Ama bu günlerde bir hukuk firmas olarak rekabet etmenin ne kadar zor olduğunu biliyor musunuz?
Но вы знаете, как тяжело юридическим фирмам соперничать в наше время?
Aşkı bulmanın ne kadar zor olduğunu biliyor musunuz?
Вы хоть знаете, как трудно найти любовь?
Kulübenin ne kadar uzakta olduğunu biliyor musunuz?
Ты хоть представляешь, где старый дом?
Bunların ne demek olduğunu biliyor musunuz?
Вы знаете, что это значит?
- Bunun ne demek olduğunu biliyor musunuz?
- Вы знаете что это значит?
Benim için ne kadar önemli olduğunu biliyor musunuz?
Ты не объяснишь мне, что бы это значило?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]