English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne yaptınız

Ne yaptınız translate Russian

3,145 parallel translation
Son görüşmemizin üstünden az bir zaman geçtiği halde ne yaptınız ettiniz?
Что вы успели сделать за такое короткое время?
- Ne yaptınız siz?
- Что ты сделал?
- Ona ne yaptınız?
- Что ты с ним сделал?
Kardeşime ne yaptınız?
Что вы зделали с моим братом?
Farklı olan ne yaptınız ki?
Что же вы делали по-другому?
Ona ne yaptınız?
Что случилось с Ларри?
- Ne yaptınız siz?
- Что вы натворили?
Ne yaptınız?
Что вы наделали?
Bütün lezbiyen arkadaşlarım "Siz bizim için ne yaptınız?" diyorlar ama umurumda değil.
И хотя мои лесби-подружки считают что геи для нас и пальцем не шевельнут мне все равно...
Dün ne yaptınız?
Так как вы вчера позанимались?
- Ne yaptınız lan, Thomas?
Томас, что ты теперь наделал?
- Savaş boyunca ne yaptınız?
Чем вы занимались во время войны?
Savaş boyunca gerçekte ne yaptınız? Dikkatle dinliyor musunuz?
Чем вы на самом деле занимались во время войны? Вы меня внимательно слушаете?
Ona ne yaptınız?
Что вы с ней сделали?
Siz... Ona ne yaptınız?
Что вы, что вы сделали с ним?
- Ne yaptınız?
Что вы наделали, вы, придурки...? Полегче!
- Ne yaptınız? - Ne demek istiyorsun?
- Ты что натворил?
Ne yaptınız Johnny?
Что вы сделали, Джонни?
Ne yaptınız ona?
Что вы с ним сделали?
- Olamaz, ne yaptınız siz? !
- О нет, что ты наделала?
- Börek yediniz, başka ne yaptınız?
Ели пельмени, что ещё?
Ne yaptınız?
Что за судна строили?
- Ne yaptınız? - Kaplamayı kaldırdım.
— Что вы сейчас сделали?
Siz ikiniz başka ne yaptınız?
Чем еще вы занимались?
Ne yaptınız böyle?
Что вы наделали?
Sonunda. Büyük babanıza ne yaptınız?
Ну и что вы сделали со своим дедушкой?
Amerika, ne yaptınız siz bu Korelilere?
Америка, что ты сделала с этими корейцами?
Karnıma ne yaptınız?
Что вы сделали с моим животом?
- Bu "yürüyüş" te ne yaptınız peki?
— И что же вы делали во время вашей прогулки?
Ona ne yaptınız ha?
Скажите, что вы с ним сделали?
Ne yaptınız siz?
Что, черт возьми, люди, вы сделали?
Ne yaptın sen kız?
Что ты наделала? !
Yaptıklarımızın amacı ne?
Для чего мы все это делаем?
Lütfen bize ne yaptığınızı söyler misiniz?
Прошу Вас, расскажите что вы делаете?
- Onu ne yaptın bakayım küçük hırsız?
Ой! Куда ты ее дела, маленькая воровка?
Arkadaşlarınıza, ailenize ve karşılaştığınız herkese gerçekte burada ne yaptığınız konusunda yalan söyleyeceksiniz.
Вы будете лгать вашим друзьям, вашей семье и каждому, кого вы встретите, о том, чем вы занимаетесь на самом деле.
Siz insanlar. Yaptığımız onca şeyden sonra. Kendinize ne yaptığınızın farkında değilsiniz.
Увы, люди, после всего, что мы сделали, вы не представляете, что вы на себя навлекли.
Ne? Seks mi yaptınız?
У вас был секс?
Eğer bu işe devam edeceksek, bana, ne yaptığımızı, nereye gittiğimizi, neler olduğunu söylemek zorundasın. Artık daha fazla dayanamıyorum!
С этой минуты ты мне сообщаешь, что мы делаем, куда едем и что происходит, потому что я так больше не могу!
- Ne yaptığınızı biliyoruz.
Мы знаем, что вы строите.
O testereyle ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Полегче с этой пилой.
Ne yaptığınızı biliyorum, Bay Hanley.
Я знаю, что вы сделали.
- Ne yaptığınızı sanıyorsunuz? ! - Bu şekilde girdiğimiz için özür dilerim.
— Здравствуйте, извините, что так врываемся.
Maître d'hôtel'e ne kadar ödeme yaptınız? - Beş Louis altını.
Сколько вы заплатили метрдотелю?
Ne yaptığınız umurumda değil ona bir iş bulabilirsiniz, şeker hastalığını tedavi ettirebilirsiniz,..
Неважно, что вы для нее сделали. Нашли ей работу, излечили ее от диабета, научили ее читать.
En son ne zaman seks yaptınız?
Когда вы в последний раз занимались сексом?
- Kızıma ne yaptın?
- Что ты с ней сделала?
Evet, anlaşmayı yaptığımızdan bu yana, işin kaymağını ne kadar yediğinize dair üstünkörü bir hesaplama yaptım ve hesabını da ilerideki kazançlarınızı haczederek almak makul geldi.
Да, я сделал несколько грубых расчетов, чтобы выяснить количество денег, которые с начала нашего договора вы присваивали себе с выручки. Мне просто показалось справедливым приукрасить ваши доходы для объяснения всего этого.
Siz bize ne yaptığınızı hiç anlatmadınız Bay Taplinger?
Вы так и не сказали, чем вы занимаетесь, мистер Таплинджер.
Kes Şunu! Ne yaptığınızı sanıyorsunuz, ha?
Какого чёрта вам от меня надо?
Siz ikiniz ne yaptığınızı sanıyorsunuz, June?
Какого черта ты два делаешь, Джун?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]