English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne yapmak için

Ne yapmak için translate Russian

610 parallel translation
simdi git ve ne yapmak için dogmussan onu yap. Nasil yaptigin umurumda degil, yap iste.
Так что, давай, иди, и делай то, для чего был рождён.
Ne yapmak için?
Чтобы тебя схватили?
Ne yapmak için özgür?
И на черта тебе эта свобода?
Ne yapmak için?
Ну как что?
Ne yapmak için?
Помочь в чём?
- Ne yapmak için?
- Что делать?
Ne yapmak için buradayım biliyor musun?
Ты знаешь, зачем я здесь.
Ne yapmak için? Postanede mi çalışacağım?
Вы хотите чтобы я этим занимался?
- Ne yapmak için aktif edilmiş?
- Включено - зачем? -'Неизвестно.
Sormamı mazur görün şu sizin teleskopunuz, tam olarak ne yapmak için tasarlandı?
Вы не будете возражать, если я поинтересуюсь для каких именно целей предназначен Ваш телескоп?
- Ne yapmak için programlanmıştı?
- Для чего он был запрограммирован?
Ne yapmak için?
И что нам делать?
- Ne yapmak için tam olarak?
- Для чего именно? - Исполнять мои обязанности.
Ne yapmak için?
5 минут, чтобы что?
Ne yapmak için, Woody?
Шанс на что, Вуди?
Kararlı görün. Ne yapmak için?
Решимость на что?
Bir şeyler yapmak için hayli uzun süre beklediniz. Ne yapmamı istiyorsunuz ki?
Вы слишком долго ждали, теперь уже слишком поздно что-либо делать.
- Ne yapmak için?
Что решила?
Doktor, ne yapmak isterse istesin benim için sorun olmaz.
Доктор, что бы он ни захотел, я с ним полностью соглашусь.
Ne zaman Komançilere ortak misilleme yapmak için birliğinizi görevlendirebilirsiniz?
Полковник Гринхил хочет знать, как быстро рота может быть готова присоединиться к акции против команчей?
Onun verdiği ifade üstünde daha fazla yorum yapmak istemiyorum. Bu aksilikler konusunda onun için ne kadar üzüldüğümü söylemekle yetineceğim.
Я ничего более не скажу о ее показаниях, и лишь выражу ей глубокое сочувствие по поводу этих двух потерь.
Sana ne dememi istiyorsun? Bütün bu hesaplar bir şeyler yapmak için.
Мне плевать, гордыня это или что-то еще.
Bunu yapmak için gitarınla ne çalıyorsun?
А что ты должен играть для этого?
Bu sehirde is yapmak için ne hâllere düsüyoruz artik.
На что только нынче не пойдут люди, ради работы?
Babam ateş yapmak için ne yapmıştı? !
Скажи, что делал мой отец, чтобы добыть огонь.
Bu gece ne yapmak istersin? Benim için fark etmez.
Что будем делать ночью?
Eğer askerden yeni gelseydin gerçek dünyadan dört yıl boyunca uzak kalsaydın ne çeşit bir avukatlık yapmak istediğini bilmiyor olsaydın ve bir gün eski bir arkadaşın arasaydı ve Birleşik Devletler Başkanı için çalışmak isteyip istemeyeceğini sorsaydı, sen ne yapardın?
.. пробыв в ней 4 года,.. .. не зная какого рода юридической практикой заняться. И однажды, Вам звонит Ваш старый друг,..
Sorununuz ne olursa olsun, ben çözmek için buradayım. Tek yapmak istediğim yolculuğunuzu oldukça katlanabilir kılmak.
ака € бы ни была ¬ аша проблема, € здесь, чтобы помочь ее решить.
Ona yardım için ne yapmak gerekirse yaparım. - Bunu ona söyler misin?
Я хочу стать тем, чего ей недостаёт.
Resmini oraya astırmak için ne yapmak gerekiyor?
Что тебе нужно сделать, чтобы там была твоя фотография?
Bu kapsamda bir şey yapmak için mafyanın ne cesareti ne de gücü var.
У них не хватило бы смелости и власти сотворить такое.
Hayır. Şirketim tarifi almak için ne gerekiyorsa yapmak istiyor.
Моя компания хочет сделать все, чтобы получить рецепт.
Rahibe manastırından kurtulmak için ne yapmak lazım acaba?
Боже, что же нужно такое сделать, чтобы выбраться из монастыря?
Yarın için ne yapmak istiyorsunuz beyler?
- Когда деньги отдашь? - Как насчёт завтра?
Bunlardan bir tanesini yapmak için ne kadar kazanıyorsun?
И сколько ты зарабатываешь на каждой мелодии?
Bu kasabayı harika bir yer yapmak için ne yapacağınızı söyleyeceğim!
Я скажу, что возвеличило это город!
Yapmak istediğimiz ne olursa olsun, kendimizi haklı çıkarmak için yeterince korku uyandırmakta iyiyizdir.
Мы все хороши в нагнетании страха, чтобы оправдать все, что мы хотим сделать.
Böbrek ameliyatından sonra seks yapmak için ne kadar beklenilmesi gerektiğini biliyor musun?
Эй, Гарри?
Ne yapmak için?
Зачем?
Gerçeği kabullenmen için ne yapmak gerekir acaba?
Что нужно сделать, чтобы ты смирилась с ней?
Ben ne yapmak istediğimi bilmiyorum ama okulun benim için ne kadar önemli olduğunu anlamanı istiyorum.
- Не знаю. Ты не понимаешь, как для меня важна школа. - Я знаю.
Oysa ne cilveli numaralar için ne de âşıkane bir aynaya kur yapmak için yaratılmamış olan ben o güzel oranlardan mahrum bırakılmış görmezlikten gelen doğa tarafından kılıktan çıkarılmış, biçimsiz, şekilsiz...
Но я, чей облик не подходит к играм, К умильному гляденью в зеркала ; Я, у кого ни роста, ни осанки,
Bunu yapmak için ne öneriyorsun?
И как ты предлагаешь это сделать?
Demin yaptığım konuşmanın ne kadar inandırıcı olduğunu anlamak için bir anket yapmak istiyorum.
Я хочу оставить тебе вопросник, чтобы ты заполнила его о моей речи.
Böyle birşey yapmak için ne kadar deli olmam lazım?
Я думал, что потерял тебя. Как же безумен я должен был быть, чтобы сделать что-то такое?
Tanrım, kızlar için alışveriş yapmak ne zor.
Блин, как же это трудно, покупать что-то для девчёнок.
Vitraylı camları fark ettin mi bilmiyorum, ama onları yapmak için ne kadar uğraştığımı biliyor musun?
Фил, ты обратил внимание на витражи? Знаешь, сколько труда я на них положила? Хоть примерно представляешь?
Bay Kim yapmak istediklerini denemen için şimdiye kadar seni ne engelledi?
Мистер Ким, вы когда-нибудь прекращали думать о том, что пытаетесь сделать сейчас?
Ama bu karanlık adamlar her kimlerse, bu işi yürütmek için ne yapmak gerektiğini anladıklarında etrafa zarar verebilirler.
если они поймут как работает эта штука, они могут натворить довольно много паршивого.
Birinci sınıfta çift dikiş yapmak için... ne kadar aptal olmak gerekir biliyor musunuz?
Вы знаете насколько тупым нужно быть... чтобы остаться в первом классе?
Elaine, ne yapmak istersen, firma seni desteklemek için... ... yanında olacaktır.
Элейн, что бы ты ни хотела сделать, фирма во всем тебя поддержит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]