English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Nerede kaldın

Nerede kaldın translate Russian

688 parallel translation
Ah, Maxim, Maxim, bütün gün nerede kaldın!
Максим! Максим! Ты же написал, тебя не будет весь день!
- Nerede kaldın?
- Привет, Мэл. Где ты был?
Bakıyorum, hâlâ devam ediyorsunuz! - Nerede kaldınız?
Привет, привет, вижу мальчики не скучают без нас.
Hey, nerede kaldın?
Привет, ты где был?
Gigi, nerede kaldın?
Жижи, где ты была?
Susie, nerede kaldın?
– Где ты была?
- Nerede kaldınız yahu?
- Что вы так долго?
Bu kadar zamandır nerede kaldın?
Где же вы были всё это время?
Andre! Nerede kaldın? Şuraya bak ortalığı karıştırdı!
Андре, там пришел Фернан со своими дружками.
Nerede kaldın?
Где ты была?
- Mutlu musunuz? - Nerede kaldınız? - Bu sabah çok heyecanlıyım.
- Донна Филумена, какая невеста!
Nerede kaldın?
- Где ты была?
- Nerede kaldın?
Да я обручалась. А?
- Nerede kaldınız?
- Где вы были?
- Nerede kaldın, Bay Spock?
Почему так долго?
Nerede kaldın?
Где ты пропадал?
Bunca zaman nerede kaldın?
Где ты пропадал, брат, столько времени?
Nerede kaldın?
Где вы пропадали, Хоган?
Düşes, nerede kaldınız?
Герцогиня, и где же это ты была?
Nerede kaldın?
Где ты шлялась?
Tatlım, nerede kaldın?
ƒорога €, где теб € носит?
Nerede kaldınız?
- Где вы были?
Nerede kaldınız?
Что вас задержало?
Nerede kaldın?
[TV] Что, нет любовницы? Где ты был?
Elvira, nerede kaldın?
Эльвира, где тебя черти носят?
Nerede kaldın be ağa?
Где ты был, Ага?
- Nerede kaldın?
Где ты был?
Nerede kaldın?
Танэ! Где ты была?
- Asıl sen nerede kaldın?
Где был ты?
Nerede kaldın? Bir saattir seni bekliyorum.
Где ты была целый час?
- Nerede kaldınız?
- Где Вы были?
Nerede kaldınız?
Где вы были?
Pritchard'ın kitabında nerede kaldınız?
Кто скажет мне, где вы остановились в учебнике Причарда?
Furusawa'nın kaldığı ev nerede be?
- Где живёт Симбеи Фурусава?
Nerede kaldın?
Почему так долго?
Nerede kaldı o gururlu ruhların cesaretleri?
Где будут их храбрость и гордый дух?
Arkadaşın nerede kaldı?
А где же подружка?
Nerede kaldınız? Sağ olun. Dışarıda eşeği gördük.
Где вы были?
Bir kez daha elinizi kaldırın, kızın nerede olduğunu söylemem!
Посмей ещё раз поднять руку и я не скажу тебе где девчонка.
Vanyuşa, nerede kaldınız?
Ванюша, где ты?
Vanyuşa, nerede kaldınız?
Ванюша, где же ты?
- Nerede kaldığını da bilmiyorum.
Это безумие. Я даже не знаю, где ты остановился. Вчера я был в городе первый день.
Nerede kaldığını bilmiyoruz.
Хорошие дела.
Annen nerede kaldığını biliyor mu?
А твоя мать знает, где ты ночуешь?
Aslında Anna'nın nerede kaldığını size söyleyebilirim.
И я могу сказать, где живёт Анна.
Roma'da olduğunuz nerede kaldığınızı biliyordu.
Он знал, что Вы здесь!
Jenny, hayatım, nerede kaldığını biliyor musun?
Дженни, милая, ты не знаешь, где он остановился?
Bence nerede olduğunu bilen tek sen kaldın.
Я решил, что вы последний из тех, кто еще жив и кто знает где она.
Sizin nerede kaldığınızı biliyorum, Crow Kayalıkları'ndasınız.
Я знаю, где вы живете – в Коу Крэг.
Tüm eşyalarını attım, parmak izlerini temizledim, ama nerede kaldıklarını söylerlerse, tabii ki sorgulamada onları konuştururlar.
Я выбросила все их вещи, уничтожила все следы. Но если они признались, где жили... На допросах их, наверное, били...
Georgine, Macaristan'dan gelen tanıkların nerede kaldığını öğren.
Джорджин, узнай, пожалуйста, где остановились свидетели из Венгрии.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]