English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Nereden

Nereden translate Russian

32,953 parallel translation
Nereden biliyorsunuz diyorum. Neden biliyorsunuz?
откуда вы его знаете?
Nereden geldiğini göster.
Покажи мне, откуда ты.
Bu resmi nereden kopyaladın?
Этот рисунок. Откуда ты его скопировал?
Adımı nereden biliyorsunuz?
Откуда ты знаешь мое имя?
Nereye gittiklerini nereden biliyorsun?
Откуда знаете, куда они направляются?
Nereden bilebilirdi ki?
Откуда ему было знать?
Cesetler nereden çıktı?
Откуда Вы брали тела?
Nereden geldim
Где Вы взяли меня?
Eloise, gelin ve damatla nereden tanışıyorsun?
Элоиза, а вы кем приходитесь невесте с женихом?
Nereden biliyorsun?
А вы откуда знаете?
Bizi nereden tanıyorsun?
Забудь. Откуда вы нас знаете?
Peki, nereden gözcülük yapmam gerekiyor ki?
Ну и где мне стоять на стрёме?
Böyle dans etmeyi nereden öğrendin?
Ты где так танцевать научился?
Silahın yoksa, boğazına dayadığın bıçağı nereden buldun?
Где ты взял клинок, чтобы приставить к его глотке?
Bu hırs nereden geliyor?
Что придало тебе столько сил?
- Nereden asla geldiğini bilemezler.
Нельзя стрелять, это ловушка. Они не поймут, откуда выстрел.
Hırsımın nereden geldiğini öğrenmek istemiştin.
Ты хотел знать, что придало мне столько сил?
Böyle bir ceket nereden alınır?
Где взял такой пиджак?
Biz nereden geldik?
Откуда мы произошли?
Sürekli nereden çikiyorlar lan bunlar?
Да откуда их столько?
- Ben nereden bileyim bunu?
Ты воевал на Ближнем Востоке.
- Nereden biliyorsun?
- Ты уверен?
- Bunu nereden aldın?
- Где ты его взяла?
Bana bu Şirin şapkasının nereden geldiğini göster.
Покажи мне дом этой смурфской шапки.
Nereden geliyor?
Откуда она?
Acaba devasa bir bebek bezini nereden bulabilirim?
Так, а где мне взять гигантский подгузник?
- Nereden geldi ki?
- Откуда она?
Onları nereden buldular?
Где они их нашли?
- Nereden geldiler?
- Откуда они?
Öyleyse bu konuda iyi olmadığını nereden çıkardın?
Откуда тогда ты знаешь, что это не твое?
Bu arada o hareketleri nereden öğrendin?
Кстати, где вы научились этим маневрам?
Nereden bilecektim?
Откудa мне было знaть?
Bay Murphy'yi nereden tanıyorsun?
А oткудa ты знaешь м-рa Меpфи?
Bunu nereden...
Где ты нашла...
Beni nereden buldun?
Как вы меня нашли?
Bunu nereden buldun?
Где вы их взяли?
Bunu nereden buldunuz?
Где ты это взял?
At nereden buldular?
Откуда они взяли лошадь?
Nereden uyuşturucu alacağım?
Ладно, где мне взять наркотики?
Nereden geldiğini bilmiyorum.
Я не знаю, откуда они.
- Bunu nereden biliyorsun?
- Что ты знаешь про это?
Bunu nereden anladın?
Как ты узнал?
Bunlar nereden geldi?
Откуда именно они?
Tekneyi nereden buldunuz?
Откуда у вас лодка?
- Pekâlâ, bunu nereden biliyorsunuz?
Так, откуда вы это знаете?
Fark etmediğini nereden biliyorsun?
Откуда вы знаете, что он не замечал их?
Beni nerede bulacağını nereden biliyordun?
Как вы узнали, где меня найти?
Yani iki hafta önce silah zoruyla kaçırılıp buraya getirilmenden iki hafta önce ben buraya gelmeye karar vermeden bir hafta önce öğle yemeğine gitmek için tam olarak nereden alınacağımı biliyordun ha?
Значит, две недели назад, за две недели до того, как тебя под прицелом пистолета похитили и привезли сюда против твоей воли, больше чем за неделю до того, как я вообще подумал прийти сюда, ты точно знал, где именно тебя нужно будет забрать на обед?
Bu adamı nereden buldun?
Где вы его нашли?
Bu düşünceye nereden kapıldın?
Что натолкнуло тебя на этот вопрос?
Onu nereden biliyorsun?
Как вы об этом узнали?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]