English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Nerede kaldınız

Nerede kaldınız translate Russian

125 parallel translation
Bakıyorum, hâlâ devam ediyorsunuz! - Nerede kaldınız?
Привет, привет, вижу мальчики не скучают без нас.
- Nerede kaldınız yahu?
- Что вы так долго?
- Mutlu musunuz? - Nerede kaldınız? - Bu sabah çok heyecanlıyım.
- Донна Филумена, какая невеста!
- Nerede kaldınız?
- Где вы были?
Düşes, nerede kaldınız?
Герцогиня, и где же это ты была?
Nerede kaldınız?
- Где вы были?
Nerede kaldınız?
Что вас задержало?
- Nerede kaldınız?
- Где Вы были?
Nerede kaldınız?
Где вы были?
Pritchard'ın kitabında nerede kaldınız?
Кто скажет мне, где вы остановились в учебнике Причарда?
Nerede kaldınız?
Почему вы так долго?
- Schröder, nerede kaldınız?
Слушайте, Шрёдер! Куда вы пропали?
Nerede kaldınız?
Время уже на исходе!
Nerede kaldınız?
Наконец-то! Как прошла ваша поездка?
- Nerede kaldınız?
- Где вас носило?
Nerede kaldınız?
Где, черт возьми, ты был?
Nerede kaldınız çocuklar?
О, Боже! Да где вы, ребята?
Nerede kaldınız?
Где вы были так долго?
Nerede kaldınız?
Что так долго, ребята?
- Sizi mıymıntılar, nerede kaldınız?
- Вы плелись!
Biz de ; "Allah kahretsin dostum, nerede kaldınız?"
А мы, типа "Блин, ну где вас носило?"
Nerede kaldınız?
Где вы шлялись?
Nerede kaldınız yahu?
Где тебя носило?
- Nerede kaldınız?
- Вы что так долго?
- Nerede kaldınız?
Алло? - Где вас носит?
- Nerede kaldınız?
Что так долго?
- Crabbe, Goyle, nerede kaldınız?
Кpэбб, Гойл, гдe вac ноcит?
- Siz aptallar nerede kaldınız?
- "Где вас носит, ублюдки?"
Nerede kaldınız?
Что так долго?
- Orada nerede kaldınız?
Где вы были там? - Секундочку.
Nerede kaldınız?
Где вы там были?
Nerede kaldınız, sorabilir miyim?
Могу я спросить, что с вами случилось?
Siz ikiniz nerede kaldınız?
Эй, где вы двое пропадали?
SG-1, lanet olsun nerede kaldınız?
SG-1, где вы, черт возьми, парни?
Nerede kaldınız?
Где вас носило?
Nerede kaldınız?
Что-то вы долго.
Nerede kaldınız?
Где, черт подери, вы были!
Ama beni atlatıp, ben tatildeyken anlaşma yapmış. - Nerede kaldınız?
Но он прокрался у меня за спиной и совершил сделку сам, пока Дана и я были на Гавайях в отпуске.
Hannibal, Mischa, nerede kaldınız?
Ганнибал, Миша, где вы пропадаете?
- Nerede kaldınız?
- Где вас черти носили?
Nerede kaldınız? Sağ olun. Dışarıda eşeği gördük.
Где вы были?
Bir kez daha elinizi kaldırın, kızın nerede olduğunu söylemem!
Посмей ещё раз поднять руку и я не скажу тебе где девчонка.
Vanyuşa, nerede kaldınız?
Ванюша, где ты?
Vanyuşa, nerede kaldınız?
Ванюша, где же ты?
Roma'da olduğunuz nerede kaldığınızı biliyordu.
Он знал, что Вы здесь!
Sizin nerede kaldığınızı biliyorum, Crow Kayalıkları'ndasınız.
Я знаю, где вы живете – в Коу Крэг.
Nerede kaldığınızı söylediniz mi?
Ты говорил кому-нибудь, где находишься?
Nerede kaldığınızı mı unuttunuz?
Потеряли нить?
Nerede kaldınız?
Где вы пропадали?
Orada büyüyüp büyümediğini bilmiyorum ama cenaze evlerini bir araştıralım. Araştırmalarınız sonuçsuz kaldıktan sonra da nerede oturdukklarını öğrenirsiniz. Harika.
Я не знаю, если он вырос там, мы можем проверить местное похоронное бюро.
Nerede kaldın? Toplanmamız gerek.
Кларк, где ты был?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]