English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Nereden öğrendin

Nereden öğrendin translate Russian

561 parallel translation
Söylesene, bunu nereden öğrendin?
Где ты этому научился?
John, kadın kıyafetleri konusunda bu kadar çok şeyi nereden öğrendin?
Джон, откуда ты столько знаешь о женской одежде?
Bütün bunları nereden öğrendin?
Лили. Где ты этому всему научилась?
Arabamın satılık olduğunu nereden öğrendin?
Кстати, а кто вам сказал, что я продаю машину?
Böyle öpmeyi nereden öğrendin?
Где ты научилась так целоваться?
Bu ucuz numarayı nereden öğrendin?
Что за дешевый трюк?
Bu şarkıyı nereden öğrendin?
Откуда ты знаешь эту песню?
Bu tür sözleri nereden öğrendin?
Где это вы таких слов набрались?
- Böyle çalmayı nereden öğrendin?
Спасибо. В монастыре.
Hey, bu numarayı nereden öğrendin?
√ де ты научилась таким безумным трюкам?
Bunu nereden öğrendin?
Куда ты?
"Tasdik" kelimesinin anlamını nereden öğrendin, Taco?
Откуда ты знаешь, что значит "нотаризирую", Тако?
Bunu nereden öğrendin?
Где ты этому научилась?
Böyle öpmeyi nereden öğrendin?
Откуда ты научился так целовать?
- Otobüs kullanmayı nereden öğrendin?
Где ты научился водить автобус?
- Bunu nereden öğrendin?
- Откуда вы узнали?
Nereden öğrendin böyle çalmayı.
Где ты так научился играть?
Büyükbabamı nereden öğrendin?
Как ты узнал про деда?
Bunları nereden öğrendin?
Где вы этому научились?
Bunu yapmayı nereden öğrendin?
Где ты этому научилась?
Nereden öğrendin?
- Как ты...
Buşido yapmayı nereden öğrendin peki?
Тогда откуда ты знаешь бушидо?
- Nereden öğrendin?
– Как ты узнала?
- Nereden öğrendin?
- Откуда вы узнали?
Tanrı aşkına nereden öğrendin böyle dans etmeyi?
Эй! Где это ты научилась таким танцам?
Bunu nereden öğrendin?
Как ты додумался?
- Bunu nereden öğrendin?
- Откуда ты все это берёшь?
Adını nereden öğrendin?
Итак, как вы узнали ее имя?
- Bunu nereden öğrendin?
- Гдe ты тaк нayчилcя?
Bunu yapmayı nereden öğrendin?
Где ты этому научился?
- Nereden öğrendin bunu?
- Ты где про это узнала?
Nereden öğrendin o kelimeyi?
Откуда у тебя это слово?
Bütün bunları nereden öğrendin?
Как вы все это узнали?
Böyle yemek yapmayı nereden öğrendin?
Как ты научишься так готовить?
Terziliği nereden öğrendin?
И где же ты шить научился?
- Peki bunu nereden öğrendin?
- Нет. - Тогда как вы знаете, что он продает оружие?
Nerede olduğunu nereden öğrendin?
Ну, как ты знаешь, где он был?
- Nereden öğrendin?
- Где ты этому научилась?
Bu konuda, bu kadar çok şeyi nereden öğrendin? Yapma.
- Откуда ты все это знаешь?
Böyle öpmeyi nereden öğrendin bakayım?
Где ты научился так целоваться?
Nereden öğrendin bunu?
Где ты научился так готовить?
- Burada olduğu nereden öğrendin?
- Откуда ты узнала, что я здесь?
nereden öğrendin?
На свадьбе должна быть драка, чтобы всё прошло хорошо.
- Oh Tanrım, nereden öğrendin bunu?
- Бог мой. где тебя научили этому?
Bunu nereden öğrendin?
Где ты обучался? Я...
Nereden öğrendin o kelimeyi?
Где ты выучила это слово?
Böyle konuşmayı nereden öğrendin?
Кто тебя научил так разговаривать?
Nereden öğrendin bunları?
- Откуда ты столько знаешь?
Tüm bu Fransızca konuşan yemekleri nereden öğrendin?
Где ты этому научилась?
- Bunu yapmayı nereden öğrendin?
- Где ты этому научился?
- Iyi de nereden ogrendin? - Nerden ogrendigimin onemi yok.
Не в этом дело, как я узнал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]