English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Peki buna ne dersin

Peki buna ne dersin translate Russian

129 parallel translation
Peki buna ne dersin? Ona yalan söylüyormuş.
Как тебе нравится этот шарлатан?
- Peki buna ne dersin?
- А вот так?
Bart, peki buna ne dersin? Müdür Skinner'a pantolonunu indirmesi ve bütün bir sene öyle durması için 10,000 dolar ödesek?
[Skipped item nr. 110] чтобы он спустил штаны и ходил так до конца учебного года.
Defileyi yapacaksın. Peki buna ne dersin?
А может, тебе понравится моя идея?
Peki buna ne dersin?
Тогда давай так...
Peki buna ne dersin?
А если так :
Tamam, peki buna ne dersin?
Хорошо, а вот этот?
peki buna ne dersin?
Как насчет этого?
Peki buna ne dersin o zaman?
Хорошо, у меня предложение
Peki buna ne dersin?
Как насчет... такого? !
- Peki buna ne dersin?
- Слушай, а давай так?
Dikkatli ol. Peki buna ne dersin?
Ну так вот что.
Ya peki buna ne dersin?
Как тебе это нравится?
Peki buna ne dersin?
Как тебе вот это?
Peki buna ne dersin?
Как насчёт этого?
Peki, ya buna ne dersin? İşte.
Хорошо, как насчет вот этого?
- Peki buna ne dersin?
- Давай!
Peki, şimdi seni vurursam ne olacak, ha? - Buna ne dersin peki?
А что ты скажешь, если я тебя пришью?
Peki ya buna ne dersin?
А как насчёт этого?
Peki, buna ne dersin? Varsayalım uzaylılar tarafından kaçırıldın.
Представь себе ситуацию, тебя похищают инопланетяне.
Peki ya buna ne dersin?
Ну, а как насчёт этой?
Peki ya buna ne dersin?
Как насчет этих?
Peki, buna ne dersin?
Ну что ж, давай сделаем так.
- Buna ne dersin peki?
Хорошо. А это?
Peki ya buna ne dersin?
А как насчет этого?
Tamam, buna ne dersin peki?
Ладно, а как насчет такого?
Peki ya buna ne dersin?
Но как тебе вот это :
Buna ne dersin peki?
Ну а как тебе это?
Ama, peki ya buna ne dersin?
Но как насчет такого?
Peki, buna ne dersin?
А что ты на это скажешь?
Peki buna ne dersin?
Он изменяет моей подруге.
Peki, ya buna ne dersin?
Ладно, а как тебе такое?
Peki ya buna ne dersin?
Что насчет этого?
Peki ya buna ne dersin?
Как насчет этого? !
Buna ne dersin peki?
- Ну и как тебе такая жизнь?
Peki, buna ne dersin?
Ладно, слушай сюда.
Peki ya buna ne dersin?
Кто он
Peki ya buna ne dersin?
И тогда что это?
Peki, buna ne dersin?
Ладно, а как тебе такая идея :
Peki ya buna ne dersin?
Как тебе такая причина для стресса?
Peki ya buna ne dersin? Bu gerçek mi?
А это. это все настоящее?
Peki ya buna ne dersin?
Хорошо. Ну вот здесь.
Peki buna ne dersin?
Что ты на это скажешь, братишка?
- Peki ya buna ne dersin?
- Второй вопрос...
Ya peki buna ne dersin?
... как вам это нравится?
Peki, buna ne dersin?
А что насчет этой?
Peki, peki, buna ne dersin?
Хорошо, хорошо, как на счет этого
- Peki ya buna ne dersin?
— Ну а этот? Чарли.
Peki, buna ne dersin?
Ну, как насчет этого?
Peki, buna ne dersin?
- Ладно, как насчет этого?
Peki ya buna ne dersin?
Хорошо, как вам этот?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]