English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Peki ya çocuk

Peki ya çocuk translate Russian

99 parallel translation
Peki ya çocuk?
А мальчик?
Peki ya çocuk?
Что с ребенком?
Peki ya çocuk?
- А мальчик?
- Peki ya çocuk?
- А мальчик?
- Peki ya çocuk? Çanı çalan çocuk?
- Как быть с ребёнком и колоколом?
Peki ya çocuk?
— Что за девушка?
- Peki ya çocuk?
- Что насчёт малыша?
Peki ya çocuk?
А девочка?
Peki ya çocuk?
А парень?
[ Peki ya çocuk?
( А что насчет мальчика?
Peki ya çocuk?
И ребёнок?
Peki ya çocuk?
А о мальчике?
- Peki ya çocuk?
- Что насчет мальчика?
Peki ya çocuk?
Что насчет ребенка?
Peki ya çocuk? Gitmiş mi?
А мальчишка?
Peki ya çocuk istemen?
А как насчет детей?
- Peki ya çocuk?
- А парень?
Peki ya çocuk?
А малыш?
Peki ya çocuk?
Как насчет детей?
- Peki ya çocuk?
- А как же парень?
Evet, peki ya çocuk?
А как этот пацан?
Peki ya çocuk menüsü alıp arabada sirenle oynamana izin versem?
А если я куплю тебе Хэппи Мил и разрешу поиграться с мигалками в машине?
Peki ya çocuk ne olacak?
А как же мальчик?
Peki ya, çocuk dediğinizde?
А что вас припасено для детей?
Yetişkinler için, peki ya küçük bir çocuk?
циа емам емгкийа маи акка циа ема лийяо паиди ;
Kendini yabancı dile verirse ortalama bir çocuk birkaç haftada akıcı bir duruma gelebilir. — Peki ya Bart?
О, когда ребенок находится в незнакомой языковой среде, - уже через несколько недель он бегло говорит на языке той страны. - Да, но как же Барт?
Peki ya çocuk?
- А ребенок?
Saat 16 : 00'da Komik Çocuk var. Tavsiye ederim. Peki ya tiyatro?
В 4 часа бежит "Смеющийся Мальчик", мой Вам совет...
- Peki ya sen, altın çocuk?
А ты, Золотой мальчик?
Peki ya çocuk kaçırmak?
А воровать детей?
Peki ya MCAT ( Sağlık okulu kabul testi )'indeki çocuk nasıldı?
А как же тот парень, проводивший вступительные тесты?
NasıI'lar, peki ya olursa'lar senin için çocuk oyuncağı.
Мисс "как" и "что-если" - это твой конек.
Peki ya basketbol oynayan çocuk?
- А тот тип, играющий в баскетбол?
Peki ya erkek çocuk?
- А как же мальчик?
Peki ya şu Tevin denen çocuk?
А как же тот парень, Тевли?
Peki şimdi hangi zamandayız dahi çocuk? Ya geçmişte ya da gelecekteyiz.
- Мы либо в прошлом либо в будущем.
Peki ya sen, garip çocuk?
Чудак, а у тебя че?
Peki ya sonra sen çocuk istediğinde ve ben emin olamadığımda vasektomiyi kim geri aldırdı?
Вы серьезно? Это же кощунство. А знаешь, что еще кощунственнее?
Peki ya çocuk?
А как же дети?
Peki ya bu çocuk?
А как насчет этого парня?
Peki ya biz bunun cevabını bulana kadar çocuk ölürse?
Что, если ребенок умрет пока мы будем ждать, чтобы все выяснить?
- Peki ya mahkeme tarihi? - Çocuk mahkemesinde suçun işlendiği tarihten 90 gün sonra.
Для несовершеннолетних - через 90 дней после правонарушения, что хорошо.
Peki ya sana çok hızlı top fırlatabilen bir çocuk bulduğumu söylesem?
Что, если я скажу тебе, что в колледже есть перспективный парень который безошибочно делает бросок на 98 миль в час?
Peki ya maskeli şu koca çocuk?
А крупный мальчик в маске?
Peki ya diğer çocuk?
что он ответил правильно.
Peki ya benim mıntıkamdan gelen çocuk?
А... парень из моего дистрикта?
Peki ya şu çocuk?
А как же пацан?
Peki ya bu çocuk?
А как быть с этим ребенком?
Peki ya küçük çocuk?
Что с тем мальчиком?
Peki ya o çocuk?
А что с ребенком?
Peki ya şuradaki, bir tabak kaburga yiyen iri çocuk?
А вон тот здоровяк с тарелкой ребрышек?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]