English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Saat geç oldu

Saat geç oldu translate Russian

210 parallel translation
Büyükanneyi rahatsız edeceğini düşünmen gerekirdi, saat geç oldu.
О нет, я и без этого несчастен. Как знаете.
- Saat geç oldu.
- Что с ней?
Bakın, benim için saat geç oldu.
Это неправильный адрес. Там никто не живёт.
Saat geç oldu.
Спокойной ночи.
Şimdi, saat geç oldu. Uyumanızı öneririm.
Сейчас уже поздно, я бы советовал вам поспать.
Saat geç oldu, sizin için sorun olmazsa yarın sabah devam edelim.
Если вам несложно, приходите завтра утром. Переодевайтесь.
Saat geç oldu. Sana odanı göstereyim.
Вы не считаете, что уже поздно?
Saat geç oldu ve yarın sabah uzun bir yolculuğa çıkacaksın.
Пора спать, ты сегодня долго шёл.
Çok naziksiniz ama saat geç oldu ve hastaneye dönmem lazım.
Это заманчиво. Но уже поздно, и мне надо возвращаться в больницу.
Kaptan, saat geç oldu.
Капитан, время-то позднее.
Saat geç oldu. Bulamayız.
- ќчень поздно. ћы никого не найдЄм.
- Metro için saat geç oldu.
- Уже поздно, метро закрыто.
- Geç saatlere kadar çalıştığımı sanıyor. Saat geç oldu.
О, она думает я просто... работаю допоздна и...
- Saat geç oldu. Bitirdin mi?
Уже поздно, ты заканчиваешь?
Pekala çocuklar, saat geç oldu.
Так, детишки, пора баиньки.
Saat geç oldu. Seni, Edo'da yeteri kadar dolaştırdık.
Уже ночь, и ты насмотрелся достаточно достопримечательностей в округе Эдо.
- Dinleyin, lütfen, saat geç oldu
- Послушайте, уже поздно...
Saat geç oldu ve...
Поздно уже, и...
Saat geç oldu.
Мы опаздываем.
Saat geç oldu.
Ну ладно, уже довольно поздно.
Saat geç oldu.
Уже поздно. Тебе пора...
Her neyse bu çok çekiciydi ama saat geç oldu.
Приятно было поболтать, но время идет.
Saat geç oldu Macy, yazmaya son veriyorum.
Ладно, Мэйси. Надо с этим покончить.
Yatağına git. Saat geç oldu.
Иди в постель Уже поздно.
Saat geç oldu dinlenmeniz gerek.
Вам надо отдохнуть.
Çok geç oldu. Saat 2.
Уже довольно поздно. 2 : 00.
Saat çok geç oldu.
- Что случилось?
Yapma, saat çok geç oldu.
Как поздно.
- Ama saat çok geç oldu.
Но уже поздно.
Size yardım etmek isterdim ama saat biraz geç oldu.
Я с радостью помогаю вашим друзьям, но уже очень поздно.
Biraz geç oldu. Saat 6'da bir işim var.
Я не могу выйти, у меня в шесть встреча.
Gitmek istemiyorum saat çok geç oldu.
Уже поздно...
Saat Irvin için oldukça geç oldu.
Уже поздно для Ирвина.
Saat neredeyse beş oldu ve bu saatten sonra yeni randevu vermiyoruz, o yüzden başvurunuza bu damgayı vuracağım. Ner yazık ki Bay Whitmore, geç geldiniz.
К сожалению, вы пришли слишком поздно.
Saat çok geç oldu.
Уже поздно, как ад, человек.
Saat çok geç oldu.
ха намайеядисы.
Video kiralayalım mı? Ya da saat çok mu geç oldu?
- Может, возьмем посмотреть видео?
Saat geç oldu.
Уже поздно.
Yok kalamayız, cidden gitmemiz lazım, saat çok geç oldu.
- Нет, нам на самом деле пора, уже очень поздно.
Saat geç oldu.
Знаешь что?
Saat çok geç oldu. Ama beni evime bırakabilirsin.
Я знаю, что сейчас поздно и всё такое, но ты не мог бы просто отвезти меня домой?
Saat çok geç oldu.
Уже поздно.
Sanch, bence çok geç olmadan Larry'i ziyaret edelim, çünkü saat 8 oldu.
Санч, предлагаю нам с тобой навестить Ларри, пока не стало слишком поздно. Уже ведь 8 вечера.
Evet, ama, şey, saat biraz geç oldu.
- Да, но - Уже немного поздновато.
En azından, saat epey geç oldu. Böyle kör gibi yürümeye devam edersek, sadece kayboluruz.
то заблудимся.
- Saat geç oldu.
Уже поздно.
Ve saat çok geç oldu, o yüzden yarın görüşürüz.
И время уже позднее, так что увидимся завтра.
- Saat biraz geç oldu.
- Нет, нужно ехать
Ben de öyle varsayıyordum, saat baya geç oldu.
Уже довольно поздно.
Arkadaşlarının gelmesi için saat biraz geç oldu.
Дарси! Поздновато для друзей.
Üzgünüm saat çok geç oldu, fakat bizde birlikte güzel bir gece geçiriyorduk - Yeniden bağlanıyoruz.
Извини, что так поздно, но мы прекрасно провели время вместе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]