English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sana söyledim

Sana söyledim translate Russian

4,710 parallel translation
Sana söyledim... sadece kan açar.
Я же сказал... только кровь.
- Hayır. - Sana söyledim.
– Если пойдешь сейчас, то успеешь.
Sana söyledim.
Я сказала тебе.
Sana söyledim, ben Bolin!
Говорю же, это Болин!
Sana söyledim.
Я говорил тебе.
- Sana söyledim sadece eğleniyoruz.
- Я же говорила, мы просто веселимся.
Larry, sana söyledim ya, sessiz olursan arka koltukta oturmaya hak kazanabilirsin.
Ларри, говорила же, лежи тихо и я пущу тебя на заднее сиденье.
Sana söyledim, O bir dahi.
Я же говорила, что она просто замечательная.
O zaman onunla aramızda bir şey olmadığını sana söyledim.
Я же говорила, ничего не было.
- Sana söyledim.
- Я же сказал!
Yapamayacağımı sana söyledim, ve yapamam.
Обещала не говорить - и не скажу.
Barb'ın kız kardeşi Joni'nin lupus olduğunu sana söyledim mi?
Я говорила? - у её сестры волчанка.
Sana söyledim bunu yapıyorum, Howard.
Я уже сказала, что сделаю это, Говард.
Sana söyledim, seni takip ettim.
Говорю же, я следила за тобой.
Sana söyledim ya dokuz canı var onun, bu daha ilki.
Я говорил вам, у него девять жизней, это одна.
Sana söyledim, ben iyiyim.
Я же сказал... Я в порядке.
Sana söyledim Dedektif Gotham benim yuvam.
Я говорил вам, Детектив... Готэм - мой дом.
Çünkü sana dışarıdan bir hack olduğunu söyledim.
Слушай, я же сказала тебе, меня взломал кто-то извне.
Sana onu bulacağımı söyledim.
Я же сказала, что найду её.
Sana espresso söyledim.
Я заказал тебе эспрессо.
Sana yüz kere söyledim, burada kalmam gerekiyor.
Я тебе в сотый раз говорю, мне нужно остаться здесь.
Stagg'in nerede olacağını söyledim sana, ne kadar süre olacağını değil.
Я сказал тебе, где будет Стэгг, а не сколько он там пробудет.
Söyledim sana, komik değildi.
Говорил же... это не смешно.
Söyledim sana, o işte yokum ben.
Я же говорил, что не занимаюсь спасением мира.
Az önce gezegenini bir güneş patlamasının yok edeceğini söyledim sana.
Ты только что узнала, что солнечная вспышка сотрет твою планету.
Söyledim sana, hâlâ onun hakkında endişeleniyorum.
Я же говорила, что он меня беспокоит.
Sana gizli iş çevirmediğimizi söyledim müvekkilimi rahatsız etmek de bunu değiştirmeyecek.
Я уже говорил, что сговора нет, и угрозы моему клиенту этого не изменят.
McCall, sana kıçını kaldırıp sahaya çıkmanı söyledim.
Эй, МакКолл, я сказал, тащи свою задницу на поле.
Bunu sana mı söyledim?
Я тебе сказал это? - Ты говорил.
Sana yalan söyledim.
Я тебе соврала.
Sana binlerce kez söyledim ama olmuyor, olmuyor!
я тебе уже миллион раз говорил. " то Ц нет, нет, нет!
Sana yalan söyledim, gözlerinin içine baka baka.
Я соврал тебе, соврал, глядя в глаза.
Bunu sana niye söyledim hiç bilmiyorum.
- Понятия не имею, зачем я это сказала.
Buraya ait olmadığımı bin kez söyledim sana.
Я тебе тысячу раз говорила, мне здесь не место.
- Hazır olduğumda sana ulaşacağımı söyledim.
Я сказал, что обращусь к тебе, когда буду готов.
- Louis, sana söyledim -
- Нет, просто послушайте меня.
- Sana yalan söyledim. - Yalan söylediğini bili -
- Я знаю, что ты соврала...
Bir hata yaptığımı söyledim sana.
И признала, что это было ошибкой.
Sana ne yapacağını söyledim.
Я... я же сказал тебе, что делать.
Sana gerçeği söyledim.
Я сказал тебе правду.
Söyledim sana, çok geç.
Я же сказал, что ты опоздал.
Gerçek şu ki, sana bir söz verdim. Seni hiçbir zaman satmayacağımı söyledim, sonra da hiç güvenmediğim bir başkasıyla işler çevirdim ve şirketini kaybetmene neden oldum.
Да, я дал вам слово, что никогда вас не продам, а потом заключил сделку с человеком, которому не стоило доверять, и потерял вашу компанию.
Tony demin sana boşanmak istediğimi söyledim ve sen bir şey yokmuş gibi bana baktın.
Тони, я сказала, что хочу развестись, а тебе как будто побоку.
- Söyledim ya sana.
- В нескольких милях от города?
Söyledim sana, Streeter'ın gözetlenmeye karşı takıntısı var.
Я ведь уже говорил, что Стритер серьезно относится к контрнаблюдению.
Sana ne kadar üzgün olduğumu söyledim.
И я сказала тебе, насколько мне жаль.
Sana sormadan senin için sek bir şeyler söyledim.
Я рискнула заказать за тебя.
Söyledim sana, onca yolu ölmek için gelmedik.
Я же сказал тебе, мы прошли весь этот путь не для того, чтобы умереть.
Sana yalan söyledim.
Я лгал тебе
Sana yaklaşan bir savaş olduğunu söyledim Jim.
Я говорил тебе, грядёт война, Джим.
Sana işi verdiğim gün söyledim burada hiçbir şey görmez, hiçbir şey duymazsın.
Сказал же, если будешь работать здесь, ничего не будешь видеть и слышать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]