English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Senin hakkında

Senin hakkında translate Russian

3,641 parallel translation
Ama orada gömdüğün John Alden'ın çocuğuydu. Senin hakkında hissettiklerini de düşünürsek, bilme hakkı var.
А, учитывая то, что он чувствует к вам, у него есть право знать.
Senin hakkında konuşmak istiyordu.
Он хотел поговорить о тебе.
Şaşırtıcı bir şekilde, ben ve örgütümle ilgili çok az şey var ancak davalarımız üzerine görüşler ve senin hakkında pek çok şey içeriyor.
Тут на удивление мало обо мне и моей организации, но в ней содержатся догадки о наших делах и много чего о тебе.
Ben senin hakkında hiç düşünmemiştim ve sebebini şimdi anlıyorum.
А я никогда о вас особо хорошо не думала, и теперь я вижу, почему!
Evli bir adamdan uzak duramamandan olsa gerek, beni kaçırdı ve zincirlere bağladı ve senin hakkında konuştu ki o arada yatağıma aldığım terrörist bir haini Amerikan Hava sahasından çıkarmakla meşguldü.
Женатый мужчина, от которого ты, кажется, не можешь держать подальше, схватил меня, сковал меня наручниками и рассказывал мне твоих предпочтениях, пока, с его позволения, террористка, заползшая в мою супружескую постель, улизнула из воздушного пространства США.
Ama senin hakkında soracağım.
Но есть некоторые вопросы о ваших
Endişeli olması gereken kişi benim senin hakkında.
Этом не стоит волноваться... О тебе.
Doğru, çünkü bir saniyeliğine bile senin hakkında olmaması mümkün değil.
Ага, потому что не дай Бог, что нибудь будет не про тебя.
- Evet, senin hakkında her şeyi anlattım.
И я рассказала им все о вас.
Etrafı kurcalayıp, onun senin hakkında ne hissettiğin mi öğreneyim?
Ты хочешь, чтобы я узнала, что творится у неё в душе?
Senin hakkında düşündüklerimi hiçbir şey değiştirmeyecek.
Ничто не сможет изменить мое мнение о тебе.
Açıkçası ben de senin hakkında aynı şekilde düşünüyorum fakat hoşuna gitsin veya gitmesin bu işte beraberiz.
Честно, я о тебе того же мнения, но нравится тебе или нет, мы в этом деле вместе.
- Beni senin hakkında uyardı. Helena onu bıçakladıktan sonra öldüğü sırada.
Просила остерегаться тебя, когда умирала от удара Хелены.
- Senin hakkında bir dedikodu dolaşıyor.
- Ходят слухи,
Ben bir şey olduğunu biliyordum Senin hakkında garip.
Я знал, что с тобой что-то не так.
Şimdi ölümsüz olmanın tek şansı birinin senin hakkında sikindirik bir pop şarkısı yazması mı olacak?
Теперь тебе светит бессмертие, только если кто-то напишет о тебе отстойную попсовую песню.
Senin hakkında hissettiklerinin tadını alabiliyorum.
Я чувствую, что она о тебе думает, на самом деле.
En azından senin hakkında yanılmamışım.
Но я была права насчет тебя.
Senin hakkında söylediği şeylerden dolayı mı?
Это из-за того, что она о тебе говорила?
Senin hakkında söylediği onca şeyden sonra mı?
После того, что она сказала о вас?
İlk karşılaştığımızdan beri, senin hakkında bilgi toplamaya çalışıyorum ama hiç yok.
Знаешь, с тех пор, как наши пути впервые пересеклись Я пытался найти информацию о тебе, но ее не существует.
Senin hakkında bildiğim çok fazla şey var.
Я знаю о тебе многое.
Biliyorum, kulağa çılgınca geliyor ama arabayla uzaklaştığında senin hakkında düşünmeden yapamadım, bu yüzden...
Знаю, это звучит безумно, но я не мог перестать думать о тебе, когда уезжал, так что...
Senin hakkında bazı şeyler biliyorum, Tom.
Вот, что я знаю о вас, Том.
-... senin hakkında ileri geri konuşuyordu.
Он много всякого дерьма говорил о тебе.
O da senin hakkında buna benzer bir şey söyledi.
Нечто похожее она сказала о тебе.
Wendy teyzem senin hakkında haklıymış.
Тетя Венди была права на твой счет.
Ve senin hakkında haklıydı.
И она была права на твой счет.
Herkes senin hakkında haklıydı.
Все были правы. на твой счет.
Senin hakkında bir sürü şey duydum.
Я столько слышала о тебе
Kadın, kocanın senin hakkında bulunduğu yalan yanlış iddiaları yasaya aykırı ve kabul edilemez buluyorum.
Женщина, я считаю незаконным и противным, что твой муж наговорил на тебя.
Beni senin hakkında uyardı.
Она просила остерегаться тебя.
Senin hakkında her şeyi biliyorum.
Я всё о тебе знаю.
Bilmem, polisler sürekli karşıma çıkıp senin hakkında üstü kapalı konuşuyorlar.
Копов, которые приходят ко мне на работу и расспрашивают о тебе.
Bu senin ahlâk yoksunluğun hakkında.
Это об отсутствии у вас морали.
Senin... Bu kişi hakkında söylemek istediğin başka bir şey var mı?
Ты... хочешь что-то еще рассказать мне об этом человеке?
Bak, uğraşacak işlerim var. Senin de öyle. Evimde annen hakkında mızmızlanmandan anladığım kadarıyla yani.
Слушай, у меня своего дерьма хватает, с которым надо разобраться, как и у тебя, следуя из того как ты скулил о своей маме у меня дома.
Senin hakkında yanılmamışım.
Я был прав насчет тебя.
Bence senin de bunun hakkında bilgin var.
Ты должно быть знаешь, что это значит.
Senin Cat fransızlar hakkında çirkin şeyler dediğini duydum.
Я слышал ты рассказывал Кэт разные не хорошие вещи про французов?
Senin niteliklerin hakkında ne biliyorum, Deandra?
Ну, а что я знаю о твоих навыках, Диндра?
Ve ben de bu harita hakkında en az senin kadar bilgi sahibiyim.
И я знаю об этой карте столько же, сколько и ты.
Senin Washington'a neden gittiğin hakkında hiçbir şey bilmediğim gibi.
Как и я не знаю ничего о том, зачем ты едешь в Вашингтон.
Aslında, senin ne yapacağın hakkında daha çok endişeliyim.
Что ты собираешься делать? Я больше беспокоюсь о том, что ты собираешься делать.
Hayır, hayır, ben senin eski eşi hakkında söz etmiyorum.
Нет, нет. Я говорю не о твоей жене.
Malcolm hakkında senin ve Oliver'ın bilmesi gereken bir şey var.
Есть кое-что про Малкольма Мерлина, что вы с Оливером должны знать.
Bir şey daha var. Sen orada olanlar hakkında elimdeki diğer herkesten daha çok şey biliyorsun. Kararları senin vermeni ve bu adamlara liderlik etmeni istiyorum.
Ещё кое-что... ты знаешь больше всех о том, что происходит, и мне нужно, чтобы ты принимал решения и вел этих людей...
Ve birilerine maskem hakkında bir şey söylersen ben de senin maskeni söylerim.
И если ты расскажешь кому-нибудь о моей маске, я расскажу им о твоей.
Elimde North Shore'da olan Danno var, Elimde adam azaldı, böylece durum hakkında düşündüm ve takip boyunca senin, yeterince işinin ehli olduğunun farkına vardım.
Данно - на северном побережье, у меня недостаток рабочей силы... так что я подумал об этом и прикинул, что ты достаточно опытен, чтобы следовать по пятам.
Senin kim olduğun hakkında hiçbir fikrim yok.
Я не знаю кто ты, твою мать, такая.
Bunun hakkında evde konuştuğumuzu ve senin için üzüldüğümüzü söylemek istedim.
Родители мне всё рассказали, мы все тебе очень сочувствуем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]