English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Telefon ettim

Telefon ettim translate Russian

152 parallel translation
Sana telefon ettim.
Ты мне звонила.
Tracy'e telefon ettim, ama açan olmadı.
Я звонил Трейси, она не брала трубку.
İskoçya'dan Roy'un kaldığınızı söylediği otele telefon ettim ayrıldığınızı söylediler.
Кстати, я звонила Вам из Шотландии в отель, который назвал мне Рой. Но мне сказали, что Вы съехали.
Ben evine telefon ettim, 12.00 de konuşuyorduk.
Я звонил ему домой. Мы говорили около половины первого.
Bay Dowd'ı bulunca size ben telefon ettim Yargıç Gaffney.
Это я позвонил вам, когда мы поймали мистера Дауда.
- Sana daha önce telefon ettim.
- Я вам звонил.
Paltomu bile çıkarmadan nişanlıma telefon ettim.
Еще не скинув пальто, я позвонила жениху.
Telefon ettim ama kimse açmadı. - Merhaba.
Я звонил, но никто не подошел к телефону.
Tunus'a telefon ettim.
Я звонил в Тунис.
Her yere telefon ettim cevap veren olmadı. Biraz daha sabredin.
Подоздите немного.
Ben de sözümü tuttum. Telefon ettim.
И я довел все до конца - я сделал звонок.
Telefon ettim.
Я сделал звонок.
Bana bu özel öğretmenin adını verdiler... ben de telefon ettim... bana Cumartesi gelmemi söyledi... benimle gelmek için zamanın olduğunu... sanmıyorum, ama gelirmisin?
Мне дали имя этого репетитора... и я ему позвонил. Он попросил меня придти в воскресенье. Я не думаю, что у тебя будет время... пойти со мной?
Dönem sonu olmasına rağmen telefon ettim.
Я позвонил. Кроме того что ты опоздал к началу четверти, ты ещё и слишком взрослый
Tekrar telefon ettim ve yine unuttum.
Я перезвонила, но оно опять вылетело из головы.
Mesajını ama sabah aldım. Telefon ettim, fakat henüz gelmemiştin.
Утром услышала твое сообщение, стала звонить, а мне сказали, тебя нет.
Hastings, on dört tane gece kulübüne telefon ettim.
Я уверен, что это был тот парень с пробивающимися усиками, только переодетый.
Matmazel Barrowby'in şehirdeki muhasebecisine telefon ettim. Matmazel Barrowby'in son aylarda riskli yatırımlarda bulunduğunu onayladı.
Я позвонил счетоводу мадемуазель Берроуби, который подтвердил что за последние месяцы мадемуазель предприняла ряд рискованных шагов.
Eski ortağınıza telefon ettim.
Я звонил твоему бывшему партнеру.
- Seninle bağlantı kurmaya. Telefon ettim, faks çektim, çağrı cihazına mesaj bıraktım. Çok gizemli birisin.
Я пытался связаться с Вами по телефону, по факсу, по пейджеру, Вы просто неуловимы!
Şefine telefon ettim.
Я позвонила вашему редактору.
Dün gece sana telefon ettim.
Я звонил тебе прошлой ночью.
- Lütfen sakin ol. Gerekli yerlere telefon ettim.
Я сделал несколько звонков надёжным людям.
- Tabi ki ona telefon ettim.
- Конечно, я ему звонил!
Telefon ettim sen olayı söyleyince kalkıp geldim.
Баул тоскать, ну. Уж лучше такой, чем наш - пьянь да рвань.
Bütün gece sana telefon ettim!
- Да где тебя носит? ! Я тебе уже обзвонился!
Princeton'a telefon ettim.
Я звонил в Принстон.
Sabah telefon ettim, o da bunu yollamış.
Я звонила ему утром и он прислал вот это.
Telefon ettim.
! И тогда я сделал один звонок.
Telefon ettim.
Как мне плохо.
Pierrette'e telefon ettim. Telefona ve arabaya bizzat sabotaj düzenledim, ilacı gizledim, silahı ve annemin parasını çaldım..... ve tabii ki babamın anahtarını bir yere sakladım, böylelikle tüm bunlar olurken sessiz ve barış içinde kalabilecekti.
Я позвонила Пьеретте, перерезала телефонный шнур, испортила машину, спрятала лекарства, украла револьвер и 500 тысяч франков у мамы.
Onlara telefon ettim.
Я сделал звонок.
Beş eyalete telefon ettim. Karımla evlenebilmemin tek yolu dedim.
Жители пяти штатов знают, что без цветов моя любимая за меня не пойдёт.
Ayrıca, fotoğrafını çektiği evlerden birkaçına telefon ettim. Hiçbir şey çalınmadığını söylediler.
Еще я позвонил в несколько домов, которые он сфотографировал, и мне сказали, что ничего не украдено.
Ben de CDC'ye telefon ettim ve...
Таким образом, я пошлю запрос к министерство здравоохранения, и...
- Size teşekkür etmek için telefon ettim.
Я звонила, чтобы поблагодарить вас, вы получили мое сообщение?
Telefon ettim ama kimse açmadı.
Я звонила, но никто не ответил.
Dün emin olmak için telefon ettim.
- Да. Я вчера звонила ему.
Kapıma "Rahatsız etmeyin." yazısını astım. Ve belki hizmetçi görmez diye kapının zincirini taktım. Sekizde uyandırmaları için telefon ettim.
Я повесил табличку "Не беспокоить", запер дверь на цепочку на случай,... если горничная не грамотна, велел разбудить нас в 8 и лёг спать,... зная, что утром телемарафон будет самым лёгким из испытаний.
Kayıt Bürosu'na telefon ettim ama hala bana geri dönmediler.
Я позвонил в регистратуру, но остался без ответа.
Ama telefon ettim.
Но я звонила!
Motoru tamir ettim, içerisine telefon ve video koydum.
Я починил двигатель, установил телефон и видео.
Hapishanedeydim ve birgün bir kaç yaşlı beyefendinin ücretsiz telefon görüşmesi yapmasına yardım ettim.
Я сидел в тюрьме, и однажды помог двум приятным господам... позвонить оттуда бесплатно.
Sonra fark ettim : "Bir fare ya da porsuk telefon edecek parayı nereden bulacak ki?"
Потом я прикинула, что, так откуда бы мышь или опоссум взяли деньги, чтобы позвонить?
- Telefon numarasını hak ettim mi?
- А номерочек телефона?
Gerekli yerlere telefon ettim.
Я сделал несколько звонков.
Birkaç hafta önce telefon ettim.
Я звонила пару недель назад.
Margaret'in Danimarka'daki ebeveynlerine telefon ettim.
Я связался с родителями Маргарет в Дании...
Kontrol ettim, buraya bağlı bir telefon falan yok.
И я проверил в телефонной компании, телефон по этому адресу не установлен.
Kabul ettim. Birkaç telefon açtık. Ve T.J.'in deyişiyle hayatı pinpon toplarından yakaladık.
ТиДЖей спросил меня, я сказала "да", мы кой-кому позвонили, и вот мы здесь, хватаем жизнь, как теннисный мячик, по выражению ТиДжея.
Evet, onun için telefon ettim.
Да, поэтому я позвонила.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]