English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Telefonu kapat

Telefonu kapat translate Russian

420 parallel translation
Çabuk yap, telefonu kapat.
Сделай это быстро, повесь трубку.
lslığını duyunca telefonu kapatıp yeniden çevireceğim ama bu kez doğru numara olacak.
Услышав ваш свист, я повешу трубку и наберу номер снова.
Hemen şimdi yap ve telefonu kapatıp az önce söylediklerimi unut.
Сделай это. Затем повесь трубку и забудь наш разговор.
- İstediğin zaman telefonu kapatıyorsun.
Изводишь меня, когда вздумается!
Eğer hikayeyi durdurmamızı gerektiren herhangi bir sebep varsa 10 olmadan telefonu kapat.
Если наша история верна, повесьте её после того, как я досчитаю до 10и, хорошо?
Telefonu kapatıp numarayı tekrar çevirirseniz partinize ulaşma imkanı bulacaksınız.
— оветуем повесить трубку и набрать номер заново, чтобы попасть туда, куда вам нужно.
Telefonu kapat Dana.
Кончай болтать, Дана.
Brenda. Telefonu kapat ve otur.
Бренда, слушай, выйди из будки и жди.
Hemen telefonu kapat Helen.
Повесь трубку, Хелен. Немедленно!
- Telefonu kapat.
- Повесь трубку, Джимми.
Mookie, telefonu kapat.
- Муки, слезай с телефона!
- Telefonu kapat. Anladın mı? - Evet.
- сразу бросай трубку, ясно?
Telefonu kapat ve sonra tekrar ara.
Повесьте трубку и перезвоните.
Telefonu kapatınca Hyman'ı ara.
А когда я освобожу телефон, вызови Хаймена.
- Telefonu kapat.
- Повесь трубку.
Telefonu kapat Jonah!
Не слушай её Джона!
Hey, Andre, hemen telefonu kapat!
Эй, Aндре, освободи, черт возьми, телефон!
Bozuklukların oluşturduğu sesi kaydedin, telefonu kapatıp paranızı geri alın.
Делают запись тона, монеты делают, hang, вернут ваши деньги.
.. ve telefonu kapatırken "s"... ile başlayan o fena kelimeyi zikretti..
Затем она использовала плохое слово.
Telefonu kapat.
Повесь трубку. Надо поговорить.
O telefonu kapat.
Положите трубку.
Telefonu kapatıp kütüphaneden olduğunca çabuk çıkmanı istiyorum.
Я хочу, чтобы ты положила трубку и быстро уходила из библиотеки.
- Telefonu kapat!
- Вешай трубку!
Eğer arama yapmak istiyorsanız, lütfen telefonu kapatın ve...
Если хотите сделать звонок, пожалуйста, положите трубку и...
Şu lanet olası telefonu kapatır mısın?
Хватит разговаривать.
- Hemen telefonu kapatıyorum.
- Я вешаю трубку.
Kahrolası telefonu kapat! - Kapat onu! - Hayır!
- Положи трубку!
- Telefonu kapat.
- Положи уже трубку.
Telefonu kapat!
- Клади трубу.
Telefonu kapat.
Повесь трубку.
İşini bitirdikten sonra telefonu al ve bana ufak bir ıslık çal, sonra kapat.
Как только сделаете дело, возьмите трубку и свистните в нее.
Telefonu iki kere çaldır ve sonra kapat.
Сделай два звонка, а потом вешай трубку.
"Hatta kal" dediğimde o "telefonu kapat" dediğimi sanmış.
- История правдива.
Telefonu yüzüne kapat.
Да, да, я же на совещании. Повесь.
telefonu hemen kapatıyordum.
Не мог постоянно спрашивать, как он себя чувствует.
Şimdi onu arayacağım, telefonu açar açmazda kapatırım.
Она ответит,... я повешу трубку... Значит, она... жива...
Yoksa telefonu suratıma kapatırdın.
И если бы это было не так, ты бы повесил уже трубку.
- Kapat şu telefonu.
- Клади трубку.
Telefonu kapat!
Все поняли?
Durdurun bütün saatleri, kapatın telefonu,
Заткните телефон, долой часы.
Kapat telefonu sertçe.
Что нос повесил?
Aman Tanrım, kapat telefonu.
Росс, нет! Положи трубку.
- Baba kapat o telefonu!
- Папа, положи телефон.
Kapat şu Allah'ın belası telefonu Gary.
Повесь эту чертову трубку, Гарри.
- Alo? - Kapat şu telefonu!
Положи трубку.
Telefonu nasıl suratıma kapatırsın?
Как ты смеешь бросать трубку?
Ne tür bir kaltak telefonu doktorun suratına kapatır ki?
Почему она так разговаривает с доктором?
Tanrım! Kapat o telefonu!
О, Боже мой Повесь трубку
- Kapat şu telefonu.
- Положи трубку.
- Telefonu kapat.
- Положи трубку.
Kapat şu telefonu! Lanet olası!
Да оставь ты хоть раз телефон в покое, елы-палы!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]