English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yardımınıza ihtiyacımız var

Yardımınıza ihtiyacımız var translate Russian

222 parallel translation
Sör Humphrey, yardımınıza ihtiyacımız var. Teyzem hala orada, olanları bir bilseniz...
– Сэр Хамфри, нам нужна ваша помощь.
Acil yardımınıza ihtiyacımız var.
Так. "Срочно требуется..." "... ваша помощь ".
İşte bu noktada yardımınıza ihtiyacımız var Bayan Tura.
Вы могли бы в этом помочь.
Korkarım ki yardımınıza ihtiyacımız var.
Капитан, боюсь, нам нужна ваша помощь.
Size saygım sonsuz Bay Neal, Roma'daki tatilinizi zehir etmek istemeyiz ama yardımınıza ihtiyacımız var.
Я уважаю Вас м-р Нил, поверьте. Я не хочу, чтобы Ваше пребывание в Рим превратилось в кошмар, но нам нужна помощь.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
Поэтому нам и нужна ваша помощь.
Fark etmez. Yardımınıza ihtiyacımız var.
Пожалуйста, помоги и поскорее свяжись с нами.
Çimdeki bazı parçaları değiştirmek için yardımınıza ihtiyacımız var.
Помогите нам вернуть на место клочки торфа, вырванные из газона.
Saygıdeğer Lovejoy... Bir hahamı bulmak için yardımınıza ihtiyacımız var.
Преподобный Лавджой, нам надо найти раввина.
Bu şekilde davranmak zorundaydık çünkü yardımınıza ihtiyacımız var.
Мы были вынуждены предпринять такие действия, капитан, потому что нам нужна Ваша помощь. Моя помощь?
Ama ilk önce, yardımınıza ihtiyacımız var.
Но сначала вы нам поможете.
Sizin yardımınıza ihtiyacımız var, tabii yapabilecekseniz
Мы нуждаемся в вашей помощи, если вы - до это.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
Нам требуется ваша помощь.
Acilen yardımınıza ihtiyacımız var.
Нам немедленно нужна ваша помощь.
Çok imza gerekiyor. Kahve molasından sonra, lütfen gelip imzalayın. Yardımınıza ihtiyacımız var.
И нам нужны подписи, так что, как только выпьете кофе, возвращайтесь и подпишите бумаги.
- Yardımınıza ihtiyacımız var.
- Мы нуждаемся в вашей помощи.
Acil yardımınıza ihtiyacımız var.
Нам срочно нужна ваша помощь.
Yardımınıza ihtiyacımız var ve ah,
Нaм нужнa вaшa пoмoщь, и...
Yardımınıza ihtiyacımız var.
Нам нужна ваша помощь.
Buraya getirildiniz çünkü yardımınıza ihtiyacımız var.
Вы здесь потому, что нам нужна ваша помощь.
Fakat artık eve dönme zamanı geldi. Ve yardımınıza ihtiyacımız var.
Но теперь нам пора возвращаться домой, и нам нужна ваша помощь.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
Как и необходимость в помощи.
Tanıdığınızı sandığımız bir kadını bulmak için yardımınıza ihtiyacımız var. Adı Betty Templeton.
Мы надеемся, что вы могли бы помочь нам найти местонахождение... женщины, мы думаем, вы знакомы с Бетти Темплтон.
Buradayım çünkü yardımınıza ihtiyacımız var.
Мне нужна ваша помощь.
İki gün içerisinde harekete geçeceğiz ancak yardımınıza ihtiyacımız var.
Мы собираемся сделать наш первый шаг через два дня, но мы нуждаемся в вашей помощи.
"Deve doğum yapma zamanı geçti, ama yardımınıza ihtiyacımız var."
"Время рождений верблюда закончено, но мы нуждаемся в Вашей помощи."
Beyler, Beta alanındaki durumu kontrol altında tutmak için yardımınıza ihtiyacımız var.
Господа, Вы все прибыли сюда, чтобы помочь нам держать ситуацию на базе Бетта под контролем.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
Нам нужна помощь.
... ve ardından Visoraklar tarafından kovalandık bu yüzden buraya geldik ve yardımınıza ihtiyacımız var.
.. а потом нас преследовали Висораки, вот почему мы здесь, нам нужна твоя помощь.
Yardımınıza ihtiyacımız var!
Нам нужна ваша помощь!
Bu saatte rahatsız ediyorum, kusura bakmayın. Ama yardımınıza ihtiyacımız var.
Извините, что так рано разбудил, но, думаю, мне нужна ваша помощь.
Acilen yardımınıza ihtiyacımız var.
Срочно нужна Ваша помощь.
Madeni yok edeceğiz ama sizin yardımınıza ihtiyacımız var.
Мы собираемся уничтожить шахту, но нам нужна ваша помощь.
Çocuklar, yardımınıza ihtiyacımız var.
Дети, нам нужна ваша помощь!
- Yardımınıza ihtiyacımız var.
- Оно становится сильнее.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
Нам очень нужна помощь.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
– Срочно требуется ваша помощь.
Bu çeteyi çökerttiğimizde bir kısmınız şerif yardımcısıydı. Şimdi yardımınıza yine ihtiyacım var.
Некоторые из вас были помошниками шерифа, когда мы разобрались с этой бандой.
İşaret fişekleri için konteynır yapsın diye Çavuş Watson'dan yardım alacağım ama biraz yakıtınıza ihtiyacımız var.
Откроем канистры для подачи сигналов, но нужен мазут. Спросите Морана.
Türünüz, kendi kendini yok eder. Yardımımıza ihtiyacınız var.
Ваш род склонен к саморазрушению.
Korkarım kalamam. Babanızın yardımınıza ihtiyacı var.
Не стоит, твоему отцу нужна помощь.
Hey, yardımınıza ihtiyacımız var.
Вы нужны нам, ребята.
Rahatsız ediyorum... ama Dr. Stevens acil serviste ameliyata girdi ve yardımınıza ihtiyacı var.
Извините за беспокойство доктору Стивенсу нужна ваша помощь в операционной.
Halkımız yardımınıza ihtiyacı var.
Нельзя терять время.
- Güzel oda. - Yardımınıza ihtiyacımız var.
- Хорошая комната ( место ).
Hickory Sokağı'nda yardımınıza ihtiyacımız var, efendim. Tamam.
Ясно.
Bizim sizin, sizin de bizim yardımımıza ihtiyacınız var.
Нам нужна ваша помощь, а вам - наша.
Bir daha ki sefer güldüğünde Pa Pa Lay'i düşün, Burmalıların standup komedyeni. İnsan hakları açısından çok önemli bir noktadayız Cunta rejimi yüzüdenn çok sömürülen bir konu. Sizin yardımınıza gerçekten çok ihtiyacımız var.
в следующий раз, когда будете смеяться подумайте о Па Па Лэе, бирманском сатирике сейчас - самый важный этап в нашей борьбе за права человека которые грубо нарушаются правящей хунтой ваша поддержка нам сейчас нужнее всего вместе мы сможем изменить мир... шутите?
...... ve yardımlarınıza ihtiyacımız var.
... для нас, и им нужна наша помощь.
Beni henüz iyi tanımadığınızı biliyorum ama... Yardımınıza ihtiyacım var.
Я понимаю, что вы меня еще не очень хорошо знаете, но мне нужна помощь.
Ofisteki en gözde çalışanınız olmadığımın farkındayım fakat cidden yardımınıza ihtiyacım var.
Я понимаю, что вы меня недолюбливаете В отделе, но мне действительно нужна ваша помощь

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]