English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok uzak değil

Çok uzak değil translate Russian

179 parallel translation
Çok uzak değil, oraya gitmemiz birkaç saati alır.
Это недалеко. Нам понадобится пару часов, чтобы доехать.
Çok uzak değil, kasabanın sonunda.
Это недалеко. На окраине города.
Havaalanından senin işyerin çok uzak değil. Eski ve terkedilmiş bir depo var.
Недалеко от аэропорта, где ты работаешь есть старый, заброшенный склад.
- Evim çok uzak değil.
Я живу всего в нескольких кварталах отсюда и собиралась пройтись.
- Taksi ile buradan çok uzak değil.
- Такси-такси, мне далеко.
Çok uzak değil mi? Şimdi sen onu mu düşünüyorsun?
Это замечательная женщина, как человек.
Kendisi heykeltıraş. Atölyesi buraya çok uzak değil.
Скульптор, у него здесь неподалеку студия.
Ama Yukari, istasyondan çok uzak değil mi?
Но Юкари, это слишком далеко от станции?
Bu gece bunlar olacak. Hey, çok uzak değil miyiz?
- Сейчас увидишь, что произойдет вечером!
Çok uzak değil.
Не далеко уже.
Ev asla çok uzak değil
Дом не будет далеко,
Bak, karakol çok uzak değil.
Форт не так далеко.
- Çok uzak değil.
Это не далеко.
Çok uzak değil.
Это недалеко.
Çok uzak değil.
Это не очень далеко.
Yani İtalya çok uzak değil mi?
Все-таки эта Италия страшно далеко от нас.
Çok uzak değil.
Это не далеко.
Çok uzak değil.
Здесь, неподалеку.
Oregon çok uzak değil. Benim için uzak!
Орегон - это не другой конец земли.
- Orası neresi? - Çok uzak değil.
- И где же это?
Çok uzak değil.
Не очень.
Tabii eğer bir yunusun sırtında seyahat etmediyse. Bence onun yola çıkış noktası oturduğumuz yere çok uzak değil.
И если она не приплыла на спине у дельфина, может быть, мы сейчас сидим недалеко от места, где ее нашли.
Sınır çok uzak değil.
Граница недалеко.
Buradan çok uzak değil.
Это не так далеко отсюда. Уоу. Нет.
Endişelenme, çok uzak değil.
Не беспокойся. Это недалеко.
{ C : $ 0080FF } Biraz yürümemiz gerekecek ama çok uzak değil.
Придется пройтись, но совсем чуть-чуть!
Çok uzak değil.
Почти.
Gemim bu civarda. Tamamen güvenli. Çok uzak değil, şu tarafta.
Рядом мой корабль, там безопасно.
Kansas, Colorado sınırından çok uzak değil.
В Канзасе, недалеко от границы с Колорадо.
Hayır, çok uzak değil.
О, нет, нет. Это слишком далеко.
Bak bu işin sonu çok uzak değil.
Смотри какой прогресс за такой короткий срок.
Biraz yakın, ama çok uzak değil.
Может бпизко, А может далеко...
Çok uzak değil mi?
А тебе чего?
Çok uzak değil.
Рядом.
- Gerçekten, beyefendi, Çok uzak değil.
- В самом деле, сэр, это не далеко.
İsterseniz yürüyebiliriz. Zaten çok da uzak değil.
Можно пойти пешком, это недалеко.
Düşününce, çok da uzak bir olasılık değil.
Если хорошенько поразмыслить, такой случай не кажется невозможным.
Buradan çok da uzak değil, Etna dağının eteklerinde.
Недалеко отсюда. У подножия Этны.
Baksana, evim çok uzak değil.
Слушай, я живу неподалеку.
Anlıyorsun değil mi? Çok uzak orası.
Видишь ли... это очень далеко.
- Çok uzak değil.
- Это не надолго.
Değil. İşe biraz uzak. Ama yolda yapacak çok şey var.
Это немного далековато от работы но я получаю гораздо больше, сделав это шаг.
Kış pek de uzak değil, ve insan bazen kendini çok yanlız hissedebiliyor.
Зима не за горами, и иногда становится одиноко.
Ama çok uzak da değil.
Но не слишком далеко.
Belki yarın, ama çok uzak bir zamanda değil.
Может завтра, может когда потом.
Elini uzak tutmak çok zor, değil mi?
Трудно удержать руки при себе, да?
Çok uzak değil mi?
А не далеко?
Kontrol altında olmaktan çok uzak durumda değil mi bay Macha?
Все и так находится под контролем, мистер Мака. Мистер Голд не дает вам время.
Çok da uzak değil.
- Не очень.
Uzak değil, çok yakın.
Тут близко совсем.
Ajansım bu işten çok memnun değil aslında ama daha uzun süre uzak kalamam.
Моему агенту это очень не понравилось, но я все равно не мог там больше оставаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]