English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ E ] / Evet öyle

Evet öyle translate Russian

13,243 parallel translation
Evet öyle.
Да. это так.
- Evet öyle.
— Ладно, конечно.
- Büyük bir kumar oynuyoruz. - Evet öyle.
Это большая авантюра.
Evet öyle ama elimizde Ebesinin Amına gönderebileceğimiz biletimiz kalmamıştı.
- Да вот путевки в дыру закончились.
- Evet öyle.
- Да, уже лучше.
Evet öyle, ama çoğunlukla sana.
Так и есть, только обычно не с тобой.
Evet öyle.
Да, приказываю.
- Evet, annemde öyle olmadı ama!
ƒа, но с матерью было не так.
Evet, yapar öyle.
Да, это точно.
Evet, ben de öyle.
Я тоже так думал.
- Evet, öyle bir şey işte.
- Что то типа того.
- Evet, öyle bir şey işte.
- Да, что-то вроде этого.
- Öyle mi? - Evet.
- Да.
Evet, ben de öyle düşünmüştüm.
Я тоже.. тоже так думал.
- Evet, öyle.
Да, нужно.
Evet, öyle de denebilir.
В этом дело?
Evet, öyle gibi.
Да. Вроде того.
Evet, kanatların aksine gerçek olmalarına imkan yok. Aynen öyle.
Да, в отличие от крыльев, остальное не выглядят реально.
- Öyle mi? - Evet.
- Да ты что?
- Evet. Evet. Öyle görünüyor, değil mi?
Да, похоже на то, разве нет?
Evet, öyle de denebilir.
Можно сказать и так.
Evet ama önce dinlemeleri gerek öyle değil mi?
- Народ должен сначала услышать.
- Evet, bu çok hoşuna giderdi, öyle değil mi?
тебе это нравится, да?
Evet, öyle sanırım.
я думаю, да
Evet, öyle yerleri biliyorum.
Да, я знаю про такие места.
- Evet, mesela bugün öyle evlerden birinde kalan çocuklardan biri oradaydı.
- Да, просто сегодня приходил один ребенок, который сейчас находится в одном из таких домов.
Evet, öyle.
Это да.
Evet, aynen öyle abi.
Да. Да, точно, старик.
Evet, bence de öyle.
Да, я тоже так думаю.
Evet, öyle demiştim değil mi?
Да, обещал, и правда.
- Evet. - Tamam, ben de öyle.
— Хорошо, как и я.
Evet, ben de öyle düşünmüştüm.
Да, как я и думал.
- Evet, öyle. Yaptım.
- Именно что купил.
Evet, galiba öyle.
Ну да.
Evet, öyle.
Много мужиков.
Evet, annemi öyle çağırırlardı.
Ага, так они ее называли.
- Evet, öyle değil mi?
- Правда ведь?
Evet, Bay Desai'nin öyle bir şeyden bahsettiğini duymuştum.
Да, я слышал, как мистер Десай с кем-то говорил об этом.
- Evet, ben de öyle.
- Да, мне тоже.
- Öyle bir şey. evet.
- Да, вроде того.
Evet, aynen öyle.
Именно.
Evet öyle.
Это так.
Evet, aynen öyle dururlardı.
Они стояли там... как сейчас.
Tamam. Evet, öyle.
Да, точно.
Evet. Bence öyle.
Да.
Evet, öyle dedim ama ortada halledilecek bir şey yok.
- Да, я так говорил, но расследовать нечего.
Evet, öyle olduğundan eminim.
Да. Я бы точно не выбрал.
Evet, aynen öyle.
- Это точно.
Öyle adlandırmak istemem ama galibiyetleri temsil ediyor, evet.
Я бы так не сказал, но да, они напоминание о победах.
Evet, öyle.
- Это я. Да, ты.
Evet, yeminleri edip yüzükleri takınca öyle oluyor.
Да, вот что происходит, когда люди дают клятвы обмениваются кольцами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]