English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ E ] / Evet doğru

Evet doğru translate Russian

5,372 parallel translation
Evet doğru, ama kaçan süpelileri daha çok seviyorum.
Это верно, но, я думаю, подозреваемый тот, кто убегает.
Evet doğru. Sevdiklerine çok bağlıdır.
Да.Правда.Она полностью лояльна.
Evet doğru, medikal alanda araştırma yapmak başka hiç bir tutkuya benzemez.
Да, в практикующая медицина может вызывать страсть сильнее любой другой.
- Evet doğru. Bu yüzden.
Вот почему.
- Doğru. Evet, bunu bekliyordum.
Правильно.
Evet, doğru ama yavaşça.
Да, это так. Но медленно.
- Doğru. Evet.
- Да.
Onun için bir sorun olmayabilir ve siz görüşmeye devam da edebilirsiniz o zaman nereye doğru gideceğini de görürsünüz. - Evet.
Он может отнестись к этой новости совершенно спокойно, и вы сможете продолжать встречаться, и там уже посмотрите, приведёт это к чему-то или нет.
- Evet, sanırım bu doğru.
– Да, полагаю, что это верно.
- Evet, sanırım bu doğru.
Да, думаю так.
Bu doğru, evet ama bu bir... ben...
Это правда, да, но это... я...
Evet, bu doğru.
Так вот, это правда.
Evet. Sanırım bu doğru.
Наверное ты прав.
Evet, doğru.
Правда.
Doğru. Evet.
Верно.
Evet, öyle, doğru...
– Да. То есть вы можете стать для них приоритетом.
Evet, doğru.
Хорошо, мы постараемся держать себя в руках.
Altı tane. Doğru mu bu? Evet.
У меня шесть, верно?
Doğru, uzatmalarda seni hakladığımda kazanmıştık, evet.
А, да, когда мы выиграли вас. Да.
Evet, hallet hemen, kuzey ışıklarına doğru yola çık.
Да, просто сделай это и рули на северное сияние.
Evet, bu doğru. Hâlâ şeker hastasıyım.
- Подтверждаю - не пропал.
- Hayır, bu doğru. Evet!
- Нет, это не правда.
Doğru evet.
Верно.
Evet ama doğru kararı vereceğine güveniyorum.
Да. Но я... Я верю, что ты примешь верное решение.
Doğru, evet.
Точно. Да.
Evet, bu doğru.
Да, это правда.
Evet, gayet doğru geliyor.
Да, вполне.
evet hepsi doğru.
Это так!
Doğru gibi, evet.
Да, звучит верно.
Evet, doğru.
Ага, ясно.
Evet. Doğru olamayacak kadar güzel olduğunu anlamam gerekirdi.
Да уж, надо было догадаться, что это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Evet, doğru karar verdiniz.
Да, вы сделали правильный выбор.
- Evet, doğru.
Это правда? Да, да.
Evet, doğru.
Точно.
Evet, onu metroya doğru takip ettim.
Я отследил его до метро.
Evet, bu doğru.
Да, всё верно.
Doğru, evet.
Тоно, да.
Evet, doğru duydunuz.
Да, вы меня слышали.
- Evet, doğru, müthiş, müthiş.
- Да, прекрасно, чудесно.
- Evet, sadece... garip bir gölge gördüm sonra salak gibi ağaca doğru uçtum ve bayıldım.
я просто... а потом влетела в дерево и отключилась.
Evet, doğru.
Да. Всё верно.
Evet bu doğru, Narcisse ile zaman geçiriyorum, ama bu seni ilgilendiren bir konu değil.
Это правда, я проводила время с Нарциссом но я не думаю, что это должно вас интересовать
Yok yok, içi tamamen boş bir teklifti. Evet, doğru.
Нет, нет, это было совершенно пустое предложение и - да, это - это правда.
Evet, doğru.
- Да, верно.
Evet, doğru. İşte, Allen hızlı hücum kullanıyor.
В быстром прорыве Аллен доставляет мяч к щиту противника.
- Bu haberlerde çıkan çanta mı? - Evet, doğru.
верно.
Evet, pahalı. Doğru. Bu yüzle ve bu yaşta hiç kız arkadaşı olmaması garip olurdu.
Недешёвая... было бы странно не иметь подружки молодому парню с внешностью айдола.
Evet, doğru değil. Onun hakkında ne duydun bilmiyorum ama,... tanıdığın o kişiye git söyle.
Точно. что всё знаете.
Evet, doğru gibi.
Да, примерно так.
- Doğru. Evet.
Да.
Bay Peabody, ne yapacağız? Evet, evet, doğru.
Мистер Пибоди, что мы будем делать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]