English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ş ] / Şimdi ne diyorsun

Şimdi ne diyorsun translate Russian

67 parallel translation
Şimdi ne diyorsun?
Что вы скажете теперь?
Bu piçlerin ölmesini, hem de bu işin çabuk bitmesini istiyorum. Şimdi ne diyorsun?
Хочу, чтоб умерли ублюдки, и чтоб внезапно.
Şimdi ne diyorsun o zaman?
О чем ты сейчас говоришь?
Şimdi ne diyorsun?
Что это значит?
Homer, şimdi ne diyorsun? Bilmiyorum, Herb.
- Что вы теперь думаете?
Peki, şimdi ne diyorsun?
Итак, что ты хочешь сказать?
Şimdi ne diyorsun? Hiç.
Что вы теперь скажете?
Şimdi ne diyorsun?
Ты всё ещё разочарованна?
Şimdi ne diyorsun, Beck?
Как я вам теперь, а, мистер Век?
Şimdi ne diyorsun?
А что сейчас скажешь?
Şimdi ne diyorsun?
А теперь что ты скажешь?
Ruhlar hakkında şimdi ne diyorsun?
Что ты теперь скажешь о духах?
Eee, Nazlı göt... Şimdi ne diyorsun?
Ну, умник, что ты скажешь теперь?
- Şimdi ne diyorsun Cyril? - Aman Tanrım!
- А теперь, Сирел?
Pekala, şimdi ne diyorsun vampir kadın?
Ну так что ты выбираешь, старая гарпия?
Şimdi ne diyorsun?
- А сейчас?
Şimdi ne diyorsun çok bilmiş?
Что скажешь теперь, засранец?
Şimdi ne diyorsun yani?
Что вы имеете в виду?
Şimdi ne diyorsun? Beni seviyor musun?
- А теперь, что скажешь?
Şimdi ne diyorsun?
И теперь?
Peki şimdi ne diyorsun?
Теперь, что скажешь?
Nedenlerini yolda konuşmuştuk. Evet, ne diyorsun şimdi?
Ты помнишь, по дороге в Лондон об этом толковали мы?
Ne diyorsun şimdi, zeki çocuk?
Ну, что теперь скажешь?
Ne yani, şimdi de bana yalancı mı diyorsun?
Ну раз ты так настаиваешь...
Şimdi ne diyorsun?
И что ты болтаешь?
Evet Artie, sen ne diyorsun? Şimdi söyleyeceğim.
Ну, Арти, что скажешь?
Şimdi biliyorsun artık. Ne diyorsun?
Теперь, когда я тебе это рассказала, что ты скажешь?
Şimdi ne diyorsun?
- А теперь?
Şimdi çıkmaya ne diyorsun?
За вами свидание.
Şimdi içeri girip çıkma konusunda ne diyorsun?
Говоришь, зашли и ушли?
Evet, şimdi ne diyorsun doktor?
Вот.
Onu evden atmak istedi ve şimdi sen bana ne diyorsun.
Он хотел его выгнать и теперь ты говоришь мне...
Şimdi, ne diyorsun?
Ну, что ты об этом думаешь?
Ne diyorsun yani? Şimdi de zamanı geri mi aldın?
вернулся в прошлое?
Senin için sorun yoksa hemen şimdi başlamanı isterim. Ne diyorsun?
Ну, если тебя всё устраивает, было бы замечательно начать прямо сейчас.
Ne diyorsun şimdi, bu işe herkesin dahil olduğunu mu söylüyorsun?
Так что вы хотите сказать. все были соучастниками?
Ve şimdi de sen gelmiş bana öğretmenin seksi olmadığını söylüyorsun. Sen ne diyorsun?
Я уже начинаю уставать, а теперь ты говоришь, что воспитательница вовсе и не горячая штучка.
Şimdi söyle bakalım domuz eti için ne diyorsun?
Так что думаешь про свинину?
Şimdi, ne diyorsun?
Ну что?
Ne diyorsun sen şimdi?
Что именно это значит?
Ne diyorsun ki sen şimdi?
А ты о чем?
Ne diyorsun ki sen şimdi?
ну дак чего думаешь?
Aramızdaki neyse, şimdi bitmeli. Dur dur dur ne diyorsun?
Чтобы это ни было, это должно закончится сейчас.
Ne diyorsun sen şimdi?
О чем ты сейчас говоришь?
O zaman şimdi ne diyorsun?
Ну что ты скажешь сейчас?
O tehlikeli ortamda beni bir başıma bırakıp gittin. Ne aramalarıma cevap verdin ne mesaj attın. Şimdi ne kadar da rahat git diyorsun.
а теперь так легко прогоняешь.
Ne diyorsun yani şimdi?
И что же вы теперь хотите сказать?
Ne diyorsun şimdi?
И что теперь, Марк?
Ne diyorsun şimdi, lütfen?
Что ты говоришь?
Ne diyorsun buna şimdi?
О чем мы говорим?
Şimdi, ne diyorsun bakalım?
Ну, так что скажите?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]