English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ş ] / Şimdi ne oldu

Şimdi ne oldu translate Russian

637 parallel translation
Şimdi ne oldu?
А теперь...
Şimdi ne oldu?
Что-то не так?
Bu kadarı da olur mu? - Şimdi ne oldu?
Это переходит все границы.
- Şimdi ne oldu? - Soru sormanın sırası değil.
- Что еще стряслось?
Şimdi ne oldu sana?
Что же с вами случилось?
Yani, şimdi ne oldu?
- Но что же тут поделаешь?
Şimdi ne oldu?
В чём дело?
Şimdi ne oldu?
Теперь в чем дело?
- Evet, Jim, şimdi ne oldu?
Да, Джим, что случилось?
- Şimdi ne oldu?
- Очень интересно.
- Şimdi ne oldu?
- " то теперь... - ќни остановились.
Şimdi ne oldu?
Что такое? !
- Şimdi ne oldu?
- Что еще?
Şimdi ne oldu?
- Что случилось? - Пожар на площадке!
Şimdi ne oldu?
Что будем делать?
Şimdi ne oldu?
И что теперь?
- Şimdi ne oldu?
Что на этот раз?
Şimdi ne oldu?
Что теперь?
Şimdi ne oldu?
Что такое?
Bunun için mi? Bunların hiçbirini başaramadın. Şimdi ne oldu?
А теперь, когда ты ничего из этого не сделал, ты хочешь, чтобы я ехал с тобой в Лондон!
Kuş sütü. Şimdi ne oldu? Giy şunları.
Птичье молоко.
Şimdi ne oldu?
А теперь что?
- Ne bileyim ben? - Ne oldu ki şimdi?
- Почему они уходят?
Ne oldu? Nereden çıktı bu şimdi?
- С чего это вдруг?
Ne oldu şimdi?
Что случилось?
O şimdi ne kadar tatlı oldu.
Он стал таким милашкой.
Şimdi bunun ne yararı oldu?
А зачем это?
Ne oldu şimdi?
Почему ты плачешь
Ne oldu şimdi?
Что с тобой?
- Şimdi ne oldu, Pamela?
Ну что еще, Памела?
Bu kapıya ne oldu şimdi?
Что случилось с этой дверью?
Şimdi de "Özgürlük Anıtı" oldu, senin ne işin var burada?
Теперь он Статуя Свободы. Что вы тут делаете?
Şimdi bak ne oldu... Üs komutanlarımızdan biri biraz...
Дело в том что один из наших командующих базы, он имел своего рода- -
Ne oldu şimdi?
Что еще?
Şimdi ne oldu?
- Что еще не так?
- Niye ne oldu ki şimdi?
Что на тебя нашло?
Ne oldu buna şimdi?
Да что с ней? .
- Şimdi ne oldu?
- Давайте, все выходите!
Ne var? Ne oldu şimdi?
А где она сейчас?
Vaktiyle çok önemli görünen o uzun yıllara ne oldu şimdi?
А потом никак не можешь понять, куда же подевалось время, которое представлялось таким значительным.
Şimdi yine ne oldu?
Что теперь случилось?
Ne oldu şimdi? Git hadi!
Что за фигня?
- Ne oldu şimdi?
– Что здесь случилось?
daha önce böyle bir parti vermemiştik şimdi bizi davet edenlerle ödeşme zamanı geldi ya o şatafatlı partimize ne oldu?
Прошу! Мы никогда не устраивали вечеринок. Мы расплатимся с теми, кто приглашал нас к себе домой.
Ne oldu şimdi?
Что творится волею божьей?
- Şimdi ne oldu?
Что случилось?
- Simdi ne oldu?
- Теперь что?
- Şimdi, ne oldu?
- Итак, что случилось?
Ne oldu şimdi?
Что произошло?
- Ne oldu şimdi buna?
- Что это с ним?
Hey, neden simdi geri ariyorsun? ne oldu?
рНВМН ЮДЯЙХЕ. мЮ ╗ М НЯРЮБХКЮ МЮЛ уЮ яНМ, Ю ЯЛЕЯЭ ГЮЙНМВХКЮЯЭ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]