English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ G ] / Give it a shot

Give it a shot traducir español

1,361 traducción paralela
Hey, so I just want to remind everybody that the stage is open, if anybody has any hidden talent they want to reveal. I'll give it a shot.
Sólo quiero recordarles a todos que el escenario está abierto si alguien tiene algún talento oculto que quiera mostrar.
I'll give it a shot.
Lo probaré.
I'll give it a shot.
Lo intentaré.
Well, I don't much like it, but we'll give it a shot.
Bien, No me gusta mucho, pero le daremos una oportunidad.
Well if you think you're so good at it, why don't you give it a shot?
Oh, ya que te crees muy buena, por que no haces tú el intento.
Oh, well, I guess I could give it a shot.
Podría hacer la prueba.
All right, let's give it a shot.
Esta bien, vamos a intentarlo.
I think Amy and I can give it a shot.
Creo que Amy y yo podemos intentarlo. Lo que tú quieras, querido.
Give it a shot, baby.
Inténtalo, nene.
Give it a shot.
Inténtalo.
Go ahead and give it a shot.
Ve e inténtalo.
But I think I should just give it a shot.
Pero pienso que debo intentarlo.
And I'm gonna give it a shot, okay?
Y vamos a tratar, ¿ de acuerdo?
I thought I'd give it a shot.
Podríamos intentarlo.
Give it a shot. old man.
Tienes que tratar, viejo.
I'll give it a shot.
Haré el intento.
Give it a shot.
Pruébalo.
Yeah, well, I got a spastic colon, but I'll give it a shot.
Sí, bueno, yo tengo colon espástico pero lo probaré.
I'll give it a shot but I'm not promising anything.
Voy a intentarlo, pero no prometo nada.
But, I decided, yeah, we'll just give it a shot and I'll see how it goes... and it was a tough year because it was after 9 / 1 1.
Pero, decidí, sí, le daremos una oportunidad y veré cómo va... y fue un año duro porque fue después 9 / 11.
Give it a shot.
Pruébala.
I'm gonna give it a shot.
Que bueno. La puedo llamar.
- Come on. Give it a shot.
Ahora en serio.
I'll give it a shot.
Te diré lo que sale.
The tattoo's relatively new so I thought I'd give it a shot.
El tatuaje es relativamente nuevo, así que pensé en intentarlo.
We can give it a shot.
Podemos intentarlo.
"The cupcake kid". You think I can take her? You wanna give it a shot?
Del pastelillo. ¿ Creen que pued con ella?
I just thought I'd give it a shot.
Sólo pensaba que sería una buena posibilidad
- Can I give it a shot?
- ¿ Me dejas probar?
I mean, I guess I can give it a shot.
Creo que puedo intentarlo.
Hey, uh, if you still want a sponsor, we can give it a shot.
Oigan... si todavía quieren a un patrocinador, lo podemos intentar.
I don't know what's gonna happen... when I get there, but I gotta give it a shot.
No sé qué va a suceder cuando llegue, pero debo intentarlo.
All right, I'm gonna give it a shot.
Bueno, lo intentaré.
I'll give it a shot, sweetheart.
Lo voy a intentar, cariño.
You get your book and I'll get my abacus, and we'll give it a shot.
Tú traes tu libro y yo traigo mi ábaco y hacemos el intento.
You wanna give it a shot?
¿ Quieres hacer el intento?
Even though I took home a Harley and ended up with a moped, I decided to give it a shot.
Aunque me llevé a casa una Harley y terminé con un ciclomotor, decidí darle una oportunidad.
I can reverse engineer the program and reconstruct the original sequence. Give it a shot.
Si puedo encontrarlo puedo hacer ingeniería inversa sobre el programa y reconstruir la secuencia original.
I thought maybe I'd give it a shot myself.
Pensé que yo mismo podría intentarlo.
Okay, just give it a shot.
Bien, vamos a probar.
Well, maybe we should give it a shot.
Bueno, tal vez deberíamos intentarlo.
Probably not, but I thought I'd give it a shot.
Quizá no, pero pensé que debía intentarlo.
- Thought I'd give it a shot.
Ya sé, pero igual debía intentarlo.
Give it a shot?
¿ Lo intentamos?
Okay, I'll give it a shot.
Vale, lo intentaré.
- We can give it a shot in your car.
- Podemos intentarlo en el coche.
Everyone's entitled to give it their best shot.
Todo mundo tiene derecho a hacer su mejor esfuerzo.
This is how it's gonna be, and I'm only going to give you one shot at this.
Esto es lo que va a pasar y sólo le voy a dar una oportunidad.
You guys have saved the world more times than I've shot under par, so we give you a lot of slack, but if it turns out you are responsible, the full weight of the United States government
Uds. han salvado el mundo tantas veces, que les vamos a dar otra oportunidad. Pero si resulta que son responsables una ola entera del Gobierno de los EE.UU. irá tras Uds. ¿ Entendido?
But I'm gonna give it my best shot, okay?
Pero voy a intentarlo, ¿ de acuerdo?
Give it a shot.
Experimenta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]