English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ G ] / Give it some time

Give it some time traducir español

452 traducción paralela
Give it some time.
Demos tiempo al tiempo.
Give it some time.
Dale tiempo.
... give it some time.
... darle un poco de tiempo.
Honey, give it some time.
Cariño, dale tiempo a las cosas.
Just give it some time.
Dale un poco de tiempo.
Just give it some time.
Solo dale tiempo.
You just have to give it some time.
Le tenes que dar un poco de tiempo.
Let's give it some time. Maybe it will work itself loose.
Démosle un poco de tiempo, quizás se estire por si solo.
If you will give it some time, I'm sure we can come to some arrangement.
Si le das un tiempo, estoy seguro de que podemos llegar a un arreglo.
Well, give it some time.
Dale tiempo.
Give it some time.
Dale tiempo al tiempo.
No, but just give it some time, let it cool off.
No, pero esperemos un poco. Deja que se enfríe. Vamos a estar bien.
It might be worth your time To give her some Quick training.
Valdrá la pena que le dé un entrenamiento rápido.
Give me some time to think it over.
Dame un poco de tiempo para pensarlo.
Give the child some time to get used to it.
Entiendo, quieres traer a Heidi inmediatamente.
They'd waited a long time to have someone give them a little respect just a little word with some honor to it.
Hace tiempo que esperaban una pequeña palabra que les honrase.
Give it some more time.
Dale más tiempo.
That's telling'em, Monsignor... but let me give you some of my cards for next time it comes up.
Bien dicho, monseñor. Pero déjeme darle unas tarjetas mías para la próxima vez.
I meant to buy him a brand-new blanket-lined jacket. And give it to him some time or other.
Quería comprarle una chaqueta nueva y dársela en algún momento.
And if the rental was not found I know it will be found but it could some time long and if you would give me a certificate that I want to return the cat but someone must've think the rental out, agreed?
Y si no se encontrase al propietario que sé que se encontrará, pero podría ser demasiado tiempo, y bueno si ustedes pudieran darme un certificado conforme yo quiero retornar el gato... Aunque alguien debe de saber donde esta el propietario, ¿ no?
She doesn't know why she insisted on a ship for this voyage except that it would give them some time and she'd never been on one before, certainly never one like thelady anne.
O al menos es lo que Eileen Ransome piensa. Ella no sabe por qué insistió en un barco para este viaje salvo que les daría algo de tiempo y ella nunca lo había tenido antes, ciertamente nunca como en el Lady Anne.
Difficult as it is for me to wait an entire year, delaying my happiness, it will give you some time to test yourself.
Por muy difícil que sea esperar ese año, que aplaza mi felicidad, yo estoy conforme de que usted dedique este plazo a comprobar sus sentimientos.
It might give us some kind of time.
Quizás nos dé algo de tiempo.
And I asked that you give me some time to think about it.
Creo que es un momento de decisión.
At the rate you going, by the time you decide to give it away... you'll have to pay some john $ 2 just to take it.
Al ritmo que vas, para cuando decidas hacerlo... tendrás que pagar vos $ 2 para hacerlo.
If I can give you some advice, my friend, it might be best... if you were to move to somewhere safer, just for the time being.
- ¿ Que deberemos hacer? - Te aconsejo de.. mudarnos a un lugar más seguro para vos, sólo por el momento.
Give me some time to get used to it.
Dame un poco de tiempo para acostumbrarme.
It'd take some of the pressure off me, give me more time to be with you.
Me quitaría algo de presión y así tendría más tiempo para estar contigo.
Do you give it some relief from time to time?
Le das algo de alivio de vez en cuando.
That'll give you some time to think it over.
Te doy tiempo para pensártelo.
I'd put it aside for some time... but I hesitated to give it to you.
Hace tiempo que lo tengo guardado... pero vacilaba en dárselo.
- You'll be back long before then. - It'll give me some time to check out who's harassing you.
Podré averiguar quién la acosa.
Don't tell her I gave it to you, but give her some from time to time.
No le digas que te lo he dado, pero regálale algo de vez en cuando.
Yeah, Woods, next time you lick a stamp and put it on an envelope, drop it in that old mailbox, be sure to give some thought to, uh, the thousands of men and women in the U.S. Postal Service
Sí, Woods, la próxima vez que lamer un sello y ponerlo en un sobre, colóquela en el buzón de edad, asegúrese de que reflexionen, para, eh, de los miles de hombres y mujeres en el Servicio Postal U. S.
It's just that we took a lot of healthy profits out of this town. I'd just like to give some of them profits back in its time of need.
Nos hemos beneficiado mucho del pueblo, ahora me gustaría compensarlo.
Give me some time to consider it We should all check out our credibility
Danos tiempo para pensarlo, para hacer nuestras averiguaciones.
You left it here some time ago, I kept it aside so I could give it to you.
La dejaste aquí hace algún tiempo, la he guardado para devolvertela.
It'll give me some time to spread butter on my feet.
- ¿ Ya funciona bien la electricidad? - Oh, sí, sí.
But, it'll give Mom and Dad some time alone.
Pero, así, estarían solos un rato.
Give it some time. It's early.
Dale tiempo.
Yeah, that, uh, sounds wonderful, but could you give me some time to think it over?
Sí, eso suena maravilloso pero, ¿ me da un poco de tiempo para pensarlo?
Plus, if this house and your name give you so many troubles, at least this time it will be of some use, right?
Por una vez, tu apellido,.. que tantos problemas te ha dado,... será útil para algo.
Well, the last time I saw him, he said something about... having a half-hour to give some good-luck speech or it wouldn't count.
La ultima vez que lo vi, dijo algo así como... darse media hora para dar un discurso de buena suerte o algo así.
Actually, I started teaching because I was hoping it would give me some free time to do some composing.
Empecé a enseñar porque esperaba que me daría tiempo para componer.
We'll give Dannion some time to think about it.
Daremos a Dannion algo de tiempo para pensarlo doc
The time it takes to prove it will give me some room to maneuver.
El tiempo que llevará probarlo me dará espacio para maniobrar.
Give me some time to amend it, I think I can...
Denme mas tiempo para arreglarlo, creo que podré...
Hey, Victor, I really don't give a shit about your problems... so why don't you write all this down on a postcard... and maybe I'll read it if I get some free time.
Escucha, Victor, todos tus problemas me importan una mierda. Así que, ¿ por qué no escribes? todo esto en una postal y quizas la lea si me queda un tiempo libre?
Why don't you give him some time to think about it?
¿ Por qué no le da tiempo para pensarlo?
I submit it's time to give Crockett the space his soul needs to find some peace, sir.
Creo que es hora de darle a Crockett el espacio que necesita su alma... para encontrar algo de paz, señor.
If we just give it a chance, if we just take some time with it, I think everything's gonna be OK.
Si le damos una oprtunidad, si le dedicamos algo de tiempo, creo que todo saldrá bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]