English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ G ] / Give it a whirl

Give it a whirl traducir español

153 traducción paralela
I think we might give it a whirl.
No perdemos nada con intentarlo.
- Better give it a whirl, Brother Perkins.
Mejor haz el intento, hermano Perkins.
The bottom of the lvy-covered barrel, Father but I'm willing to give it a whirl if you are.
El último de la Ivy League, Padre... pero espero darle la vuelta si me dejan.
Give it a whirl.
¿ Cómo? Probaré.
- Why don't you give it a whirl?
- ¿ Por qué no lo intenta?
It's funny, though, you saying that it could be a picture of an actor... because when I was a kid I thought I'd give it a whirl.
Sin embargo, tiene gracia que diga que podría ser la foto de un actor... porque de muchacho habría dado cualquier cosa por llegar a ser actor.
Give it a whirl.
Hazla girar.
- Let's give it a whirl.
- Probemos.
Let me give it a whirl.
Dejame darle una vuelta.
Yeah, let's give it a whirl
Sí, demos un giro
So why don't we give it a whirl?
¿ Por qué no lo intentamos?
All right, we'll give it a whirl.
Lo intentaremos.
Okay, sir, let's give it a whirl.
- Bien, vamos a probar.
- Sure. "Give it a whirl sometime, Doctor."
- " "Inténtelo alguna vez, doctor".
- "You give it a whirl, sonny."
- " "Ud. inténtelo, chiquillo". - Sólo verificaba.
I'll give it a whirl.
Lo probaré.
Let's give it a whirl.
Aquí vamos.
Come on. Come on. Let's give it a whirl.
Venga, vamos a probar.
Aah! [Laughing] Yeah, why don't you give it a whirl, baby?
Sé lo que quiere decir.
Give it a whirl.
Lo intentaré.
I'd give it a whirl, if I were you.
Si yo fuera usted, lo probaría.
Well, I'll give it a whirl.
Bueno, voy a hacer un intento.
Let's give it a whirl!
Démosle un giro.
Give it a whirl.
Pruébala.
- Give it a whirl.
- Dale un giro.
All right, let's give it a whirl.
Muy bien. Vamos a por ello.
Why don't I give it a whirl?
¿ Y si le doy a la palanca?
Give it a whirl.
Inténtalo.
Ok, let's give it a whirl.
muy bien, ¡ vamos a jugar!
I'll give it a whirl, Ralphie boy.
Lo intentaré, amigo Ralph.
Care to give it a whirl?
¿ Quieres dar unas vueltas?
OK, give it a whirl.
Inténtalo.
- Yeah, it works sometimes. Give it a whirl.
- Sí, a veces funciona.
I'll give it a whirl.
Me daré una vuelta.
- Well, I'll give it a whirl.
- Bueno, voy a hacer un remolino.
I heard your mother was teaching, so I decided to give it a whirl.
supe que tu madre daba las clases, y decidi probarlas.
- Come on, Roger. Give it a whirl.
- Vamos, Roger, inténtalo.
Well, let's give it a whirl.
Vamos a echar una ojeada.
Let's give it a whirl.
Vamos a probarla.
Going to see the patient. That all-important human connection. Thought I'd give it a whirl.
A ver a la paciente ; se me ocurrió probar las relaciones humanas.
No, no, no, if it's what you want, then let's give it a whirl.
No, no, no, si eso es lo que quieres, vamos a intentarlo.
After a while, you get it through your skull that all this Party line is a lot of con, and, sort of in self-defense, you give the bug juice a whirl.
Antes o después, llegas a la conclusión que el partido es una pura estafa, y empiezas a darle al alcohol, como auto-defensa.
Oh, well... okay, Dynamite, we'll give it a whirl.
De acuerdo, dinamita, lo probaremos.
Think we oughta give her a whirl at it?
- ¿ Cree que deberíamos dejarle intentarlo?
- We give it, like you say, a whirl.
- Probemos, como usted dice.
- Give it a whirl sometime, Doctor.
- Inténtelo alguna vez, doctor.
- You give it a whirl, sonny.
- Ud. inténtelo, chiquillo.
Let's give it a whirl.
Hagamos unos giros.
Give it a whirl, Abe.
Tú inténtalo, Abe.
Wanna give it a whirl?
- ¿ Quieres probarlo?
Give it a whirl.
déme una oportunidad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]