English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / You killed somebody

You killed somebody traducir portugués

255 traducción paralela
Remember that once you killed somebody for the very first time.
Quando matar o primeiro, lembre-se disso.
A man up there, Mr Tanner, he says you killed somebody.
Um homem ali em cima, o sr. Tanner, diz que você matou alguém.
You killed somebody!
Mataste uma pessoa!
You killed somebody.
Mataste uma pessoa.
We were told you killed somebody. We do not believe it.
Disseram que tinha matado a alguém, mas não acreditamos.
- Grabelski, what the hell is going on with you? There's a guy on TV says you killed somebody!
Há um tipo da TV dizendo que matou alguém!
According to the law which says if you kill somebody you gotta be killed yourself.
De acordo com a lei que diz que, se matas alguém, também deves morrer.
You hide somebody that's killed a guy and you're in trouble too.
Quem esconde um assassino, também se mete em sarilhos.
It couldn't be that you're worrying about somebody else getting killed, could it?
Não é porque te preocupa que matem certa pessoa, pois não?
You'd just keep hunting for it until you'd made a nuisance of yourself... until somebody got killed. Now, wouldn't you?
Vão começar a procurar que nem uns doidos... até morrer alguém.
You see how real dreams can be? Yes, Pop, I had dreams like that too You can't expect to go upstairs and ask the Kellersons if they have killed somebody, can you?
Acordei aos gritos, os meus pais vieram e levaram algum tempo a acalmar-me e mesmo depois de terem falado comigo, eu não acreditava que a casa não tinha ardido.
You killed somebody
Você matou uma pessoa.
I, uh - I know it sounds kind of foolish to most whites... but, uh, Indians don't suffer when somebody gets killed - not like you.
Sei que parece paravoíce para a maioria dos brancos... mas os índios não sofrem quando alguém morre.
You actually killed somebody?
Assassinou a uma pessoa?
- You're determined to get somebody killed.
- Está determinado em que morra alguém.
'Cause if you do, somebody's going to get killed.
Porque se o tentares, alguém pode vir a ser morto.
Might have got somebody killed, and somebody ought to belt you in the mouth, but I won't.
Alguém poderia ter morrido, e alguém deveria partir-te os dentes, mas eu não o farei.
You damn fool, Angus, you could've killed somebody!
Maldito idiota, Angus, você poderia ter matado alguém!
If you want somebody killed, and the price is right... you just call on that kid and he'd do her.
Se precisasse de matar alguém, bastava chamar o garoto.
I'll get your insurance company off the hook cheaply this time but you'd better make that building of yours safe or somebody may get killed.
Desta vez, safarei a vossa seguradora com uma indemnização pequena. Mas visitei aquele vosso edifício, e é bom que comecem a garantir os padrões de segurança mínimos, senão, da próxima vez, alguém pode morrer.
You do want somebody killed bad, don't you?
Tens muita vontade de matar.
I was talking to my aunt and she said that you think that maybe somebody killed my uncle.
Estive a falar com a minha tia, e ela disse que você acha que alguém pode ter matado o meu tio.
So what you're saying, in effect, is that somebody killed Nicholson outside and then carried him inside.
Então, o que está a tentar dizer é que alguém matou o Nicholson na rua e que depois o levou para dentro.
You listen to that shyster. Maybe you'll manage to get somebody killed.
Ouça esse vigarista e talvez alguém ainda acabe morto.
Or maybe after you and Boykins stole the journals, somebody else killed him.
Ou talvez depois de vocês roubarem os diários, alguém o tenha matado.
If you don't pay back your debts, if you owe a couple packs of cigarettes if you take somebody's glove or lie to someone, then you get killed.
Se näo pagarmos as nossas dívidas, se devermos dois maços de cigarros, se roubarmos as luvas de alguém ou mentirmos, matam-nos.
This moron gets somebody killed - you say forget it?
Merda... Morre alguém e dizem esquece?
Everywhere you go, somebody gets killed and I don't like it.
Sítio por onde passe há logo mortos e não me agrada nada.
You're saying somebody else killed Tina?
Estás a dizer que foi outra pessoa que matou a Tina?
Somebody's gonna get killed, and you fart around with prehistoric animals.
Alguém vai morrer e tu andas aí à volta de animais pré-históricos.
Can you imagine being sent overseas to fight for your country... getting killed in action and then end up... becoming somebody's container for their stash?
Já imaginaste o que é seres enviado para lutares pelo teu país, morreres em combate e acabares como o contentor da droga de alguém?
Brad, when you went out with Dad and them, did somebody get killed?
Quando saíste com o pai, alguém morreu?
You another relative of somebody he killed?
É outro parente de alguém que ele matou?
You know, she killed somebody.
Sabe, ela matou alguém.
It isn't as if you've killed somebody.
Nem que tenhas matado alguém.
That was the first time you ever killed somebody, right?
Já sei que foi a primeira vez que mataste alguém.
Somebody's trying to set you up. They're trying to make us think that you killed Squares and Fisher.
Alguém quer que pensemos que você matou o Squares e a Fisher.
You could have killed somebody!
Podias ter matado alguém!
I don't know what you guys do in LA... but in Philly, you crack on somebody's honey, you get yourself killed.
Não sei o que vocês fazem em LA, mas em Filadélfia, se nos metermos com a miúda de alguém, somos mortos.
You think somebody killed Andrew?
Achas que alguém matou o Andrew?
Why are you trying to protect somebody who's killed your husband?
Porque estás a tentar proteger um tipo que matou o teu marido?
You made me think I killed somebody.
Fizeste-me pensar que tinha matado alguém.
You could've killed somebody upstairs!
Podias ter matado alguém lá em cima!
You want somebody killed?
Queres alguém morto?
A guy confesses he killed somebody, the cops ask, but you can't say anything.
A Polícia pergunta-te, mas não podes dizer nada.
Self-defense doesn't allow you to kill somebody. Only to keep yourself from being killed.
A legítima defesa não te dá direito a matar alguém, apenas de evitar que morras.
You could have killed somebody.
podias ter morto alguém.
You are the first person I have ever met who has killed somebody.
E é a primeira pessoa que conheço que já matou alguém.
- You'd better kill me, - Yeah, somebody's gonna get killed,
Pois, ou alguém ainda fica com os miolos estoirados...
I ever tell you about the first time I killed somebody?
Já te contei da primeira vez que matei alguém?
You could get killed with somebody else. That's some serious shit.
Podes ser morto por lixares isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]