English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Buna hiç gerek yok

Buna hiç gerek yok traducir español

471 traducción paralela
Buna hiç gerek yok.
No tiene que hacerlo.
Çocukken yaptığım şey için bana minnettarsan... ve teşekkür etmek için geldiysen buna hiç gerek yok.
No tiene por qué agradecerme lo que hice siendo un niño.
Buna hiç gerek yok, Müfettiş.
No es necesario.
- Buna hiç gerek yok.
- Llevo su camino.
- Komançiler yerine başkaları olsaydı ben de huzursuz olurdum ama buna hiç gerek yok.
Si fuesen shoshones en vez de comanches, ya me estaria poniendo un poco nervioso.
Buna hiç gerek yok.
No será necesario.
Buna hiç gerek yok, asker
No se preocupe, soldado.
Buna hiç gerek yok güreşmek çok zevkli geliyor
No me molesta. Me gusta forcejear con ella.
Bence buna hiç gerek yok.
No veo la necesidad de ello.
Buna hiç gerek yok.
No es necesario.
- Buna hiç gerek yok, değil mi?
- No es necesario, ¿ verdad?
Buna hiç gerek yok.
¡ Eso no era necesario!
Buna hiç gerek yok.
No necesitas eso.
- Buna hiç gerek yok.
- No será necesario, señorita Eliot.
- Buna hiç gerek yok. En yavaş araba bu değil.
- Con suerte, no será el coche más lento del siglo.
- Buna hiç gerek yok.
No necesitamos eso.
Buna hiç gerek yok.
No hay motivo para eso.
Buna hiç gerek yok.
Y de más de una manera.
Buna hiç gerek yok efendim.
No es necesario, señora.
Buna hiç gerek yok.
No sé por qué.
Buna hiç gerek yok. Gerçekten gerek yok.
No es necesario estarlo, de ningún modo necesario
Buna hiç gerek yok.
No hay necesidad de eso.
Aptallık yapıyorsun, buna hiç gerek yok..
Tú eres joven
Buna hiç gerek yok, dediğim gibi parayı sizin için güvenceye alacağımı söylemiştim.
Regresar por favor, todos Enviaré el dinero perdido una vez que lo encuentre
Hey, bana bak! Buna hiç gerek yok!
Vaya, qué cortesía, ¿ no?
Hey, Buna hiç gerek yok.
No creo que eso sea necesario.
Billy Joe, buna hiç gerek yok.
Billy Joe, no es necesario.
Buna hiç gerek yok onu korumak usta Masaoka'nın sorumluluğunda
No hace falta, déjelo. Oiga, el Sr. Masaoka quiere que esté bien protegida.
Buna hiç gerek yok, benim sevgili Mayam.
Eso no será necesario, mi querida señorita Maya.
- Buna hiç gerek yok. - Biliyorum, bunu konuşmuştuk.
Sandy, te he hecho este jersey.
Buna hiç gerek yok.
Esto es innecesario.
- Buna hiç gerek yok.
- Eso no tiene ningún sentido.
- Buna hiç gerek yok. Eğer...
- No hace falta.
- Yo, yo, buna hiç gerek yok.
- No, no, no es necesario, en serio.
Buna hiç gerek yok...
Me parece muy bien pero esa...
Buna hiç gerek yok.
Dejémoslo como está.
- Buna hiç gerek yok.
- No fue nada.
Buna hiç gerek yok. Ona sataşarak neyi ispat edeceksin?
Vamos, ¿ qué demuestras con pegar a un niño vietnamita?
Lister... Lister, aramızdaki bu gerginlik çok aptalca. Buna hiç gerek yok.
Oye, Lister, esta tensión entre nosotros es absurda, no es necesaria.
Buna hiç gerek yok.
- ¡ No le llame!
Buna hiç gerek yok Perkins, az önce bir çift pusula gönderip birinde tuvalet çantası, diğerinde de avukatıma haber verilmesini istedim.
- No hará falta, Perkins. Solo he escrito un par de notas, una para pedir un neceser, y la otra para mi abogado.
Buna hiç gerek yok.
Realmente no es necesario.
Buna hiç gerek yok.
Decídase
Buna hiç gerek yok.
No hay necesidad de usar eso.
- Buna hiç gerek yok.
- No es necesario.
Buna hiç gerek yok. Ben bir avukatım.
Esta situación es innecesaria.
Buna gerçekten hiç gerek yok mösyö.
Pero realmente, monsieur, esto no es necesario.
- Buna hiç gerek yok.
No, eso no es necesario.
Senin buna karışmana hiç gerek yok.
No hay necesidad de mezclarte en esto.
Buna hiç gerek yok.
¡ Nada de eso, no!
Sınava girmek, başarmaya çalışmak. Buna gerçekten hiç gerek yok Lister.
Hacer un examen y sacar una buena nota no te servirá de nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]