English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You gonna

You gonna traduction Français

230,573 traduction parallèle
Are you gonna answer the question?
Vas-tu répondre à la question?
So you gonna introduce yourself, or you gonna just go straight to the part where you try to kill me?
Vous allez vous présenter, ou vous allez droit au but ou vous essayer de me tuer?
What are you gonna do?
Tu vas faire quoi?
You gonna... you gonna shoot me?
Tu vas me tirer dessus?
- Why don't you go find a big piece of wet tree bark, I'm gonna- - you're gonna hold it for me.
- Pourquoi tu ne trouve pas un gros morceau d'écorce d'arbre humide, que tu vas tenir pour moi.
You're gonna hold it between the fuel line and the undercarriage of the truck.
Tu vas le tenir entre la ligne de carburant et le train de roulement du chariot.
Tell me you're not gonna miss this.
Dis-moi que tu ne va pas rater ça.
You got me on this island, now you're gonna get me off.
Vous m'avez eu sur cette île, maintenant vous allez me faire sortir.
I'm not gonna argue with you.
Je ne vais pas discuter avec toi.
Yes, because then if we're not together, we'll still, you know, we're still gonna... we'll be together still.
Oui, parce qu'alors si nous ne sommes pas ensemble, on continuera, tu sais, on va comme même... - On sera toujours ensemble.
You ain't gonna hear one until you refresh my bread plate.
Tu n'en n'auras pas un jusqu'à ce que tu rafraîchisse mon assiette à pain.
I'm gonna give it to you.
Je vais t'en donner.
While you're doing that, I'm gonna post the live numbers as the polling stations close.
Pendant que tu fais ça, je vais afficher les chiffres en direct lorsque les bureaux de vote ferment.
You think? 'Cause I was just gonna throw knives at it.
Parce que j'allais jeter des couteaux.
You're gonna live.
Tu vas vivre.
Get her out of that suit or she's gonna go anaphylactic before you can get her to the restaurant.
Sortez la de cette combinaison ou elle va faire un choc anaphylactique avant que vous puissiez l'amener au restaurant.
I'm gonna miss you.
Tu vas me manquer.
Wow, you're seriously gonna try to identify Happy's pathology from a two-page questionnaire?
Vous allez sérieusement essayer d'identifier la pathologie de Happy à partir d'un questionnaire de deux pages?
Just figure something out before that thing gets too far away, because if you don't, the Marari virus is gonna spread, and people are gonna die.
Trouvez quelque chose avant qu'il s'éloigne trop, parce que si vous ne le faites pas, le virus Marari va se propager et des gens vont mourir.
You're gonna fling it? Hey.
Tu vas le jeter?
I'm gonna call you Simian Freud.
Je vais t'appeler Simian Freud.
Now, I'm gonna open my maw real wide and you do the same.
Je vais ouvrir ma mâchoire en grand et tu vas faire pareil.
- If you're gonna make that monkey poo the same way you made it open its mouth I'm out of here. No, no, no,
- Si tu veux faire déféquer ce singe de la même façon que tu lui as fait ouvrir la bouche, je pars d'ici.
How'd you know I was gonna catch that?
Comment tu a su que j'allais l'attraper?
All you proven is that the woman I'm gonna marry drives me crazy.
Tout ce que vous avez prouvé c'est que la femme que je vais épouser me rends dingue.
You are gonna be great as husband and wife.
Vous allez être super comme mari et femme.
This is the last time I'm gonna stand up here and look at you guys.
C'est la dernière fois que je me tiens ici et que je vous regarde.
You're not really gonna die probably, okay?
Tu ne vas sûrement pas mourir.
- Just'cause you're only gonna be in the car.
Juste parce que tu vas rester dans la voiture.
- I can't believe I'm gonna say this, but no, I will not make you hot cocoa.
Je n'arrive pas à croire que je vais dire ça, mais non, je ne te ferais pas de chocolat.
- Ah, you're gonna be fine.
Et tout ira bien.
- You're gonna get a new partner.
Tu auras un nouvel équipier.
- It's gonna be fine. I'm gonna be totally fine without you.
Tout ira sans toi.
You add all that up, that's a record nobody's ever gonna touch.
Additionnez tout ça, et ça vous donnera un record impossible à battre.
But you're not gonna like it.
Mais tu ne vas pas aimer.
You're gonna get yourself killed!
Vous allez vous faire tuer!
Which is why the three of you are gonna sneak into the other Waverider while the other you's are at the church.
Vous trois, vous infiltrerez l'autre Waverider pendant que les autres vous sont à l'église.
- You're gonna need a haircut. - Yeah.
Il vous faut une autre coupe de cheveux.
I'm gonna wipe your memory and put you on the right path.
Je vais t'effacer la mémoire et te mettre dans le droit chemin.
You're just gonna walk out of here and not say good-bye?
Tu vas t'en aller sans dire au revoir?
You're just gonna stand there and let this happen?
Vous allez juste vous tenir là et laisser faire ça?
Do you think Mason is gonna be able to track us?
Tu penses que Mason sera capable de nous suivre?
He's gonna get it up and running again, and then he's going to find you.
Il va le réparer et le remettre en marche, et ensuite, il va te trouver.
And if you tell anyone who I am, you're gonna have more than one Capone to worry about.
Et si vous dites à qui que ce soit qui je suis, vous aurez à vous inquiéter de bien plus que Capone.
Al's gonna be over the moon when he sees you.
Al va être aux anges quand il te verra.
And that you and these clowns are gonna bring me in?
Et que toi et tes clowns vont me ramener?
One minute you're talking about being an adult, and now you're gonna flip out because a baby has a totally normal name?
Tu voulais être plus adulte et tu flippes, car ce bébé a un prénom normal?
Oh. [laughs] Are you really gonna take care of me, or is this a prank, like when Jamie Kennedy proposed to me?
C'est pour de vrai ou c'est un canular, comme quand Jamie Kennedy m'a demandé ma main?
No, if you can last a whole day without murdering Mimi Kanassis, you're gonna be fine.
Si vous avez réussi à ne pas tuer Mimi Kanassis, tout ira bien.
You're not gonna blame me for something?
Tu ne vas pas me faire des reproches?
Okay, dad, I know that technically we're all royalty or whatever, but unless you want to do a destination wedding at your castle in the enchanted forest or, like, Excalibur in Vegas, I don't think we're gonna find what you're looking for.
Papa, je sais que techniquement on est de la royauté, mais à moins que tu veuilles faire le mariage dans ton château dans la Foret Enchantée, ou à Excalibur à Las Vegas, je ne pense pas qu'on trouvera ce que tu cherches.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]